Goodbye Mas des Brun. Thank you for 5 wonderful years!
FARNIENTE--from the Italian fare (to do) and niente (nothing). Farniente is a new word for me, and an old one when it comes to naming a home (Jean-Marc tells me many French people name their homes farniente). Help us find a name for our new place, submit your suggestion in the comments at the end of this post
Click here to listen to Jean-Marc read the following French words
Nous cherchons un nom pour notre future maison...nous pensons à "Farniente."
We are looking for a name for our future house...we're thinking about "Farniente."
A DAY IN A FRENCH LIFE
Goodbye Mas des Brun
by Kristi Espinasse
I've just cleared off my desk to type this last dispatch from our former home sweet home. It is quiet here now, only a very dusty house and a few towers of boxes after Jean-Marc's family left, last night.
What a help they were! Jean-Marc's brother, Jacques, arrived, along with Mariem, his "coeur" (as he's called her for years) and her 11-year-old son Farès, who is a smiling participant in anything--even moving! My belle-soeur Cécile joined us, too, for phase one of our déménagement.
Forming a human chain, our family transferred the wood pile to the rented camion and emptied the entire contents of Jean-Marc's wine cellar bottle by bottle, case by case! As an array of dusty bouteilles traveled out of the cave
UP the path in front of our porch, our golden retriever was reminded to sors de là--or move it!
Our former home. Read about that window above Smokey....
If Smokey is a little displaced so is his unbeknownst-to-him adversaire, Lili--the 12-year-old long-haired chat we've inherited along with our new (1960-built) house in La Ciotat. Though Lili has been entrusted to the neighbors, we all hope she'll just stay put. The question is, after 10 moves, will we stay put too?
SUBMIT A NAME FOR OUR NEW HOME
Talk to you again soon--from La Ciotat. Meantime, help me answer Cécile's, question: "What will you name your new house?" Submit a name in the comments box below (link at the end of this post).
Mon Coeur = sweetheart
la belle-soeur = sister-in-law, step-sister
le déménagement = move, moving
le camion = truck
une bouteille = bottle
la cave = cellar, wine cellar
sors de là! = move out of the way!
Batch after batch of oven-roasted ratatouille has sustained us during this move! My favorite way to make it is to chop up all the vegetables listed below and toss them with olive oil, salt and pepper (we ran out of herbs de Provence and won't buy more until we move!). Put the coated veggies on a tray or two and into the oven they go (at 180c or 350F, for one hour). Delicious with a roast chicken, all that leftover sanglier, or tossed in pasta, to name a few incarnations of this wonderful dish.
The veggies you'll need. Let me know if I've left something out...
lots of cherry tomatoes, whole or halved
2 carrots will add a wonderful roasted sweetness!
3 or 4 cloves of garlic
Tip: The more colorful the better. When our curb-side veggie stand had yellow tomatoes, I grabbed them. Ditto for the white eggplant and also the bright purple eggplant. Carrots are not part of the traditional ratatouille, but the color and taste sweetens everything! Do yourself a favor and make this easy dish whenever the ingredients are in season. It is so handy to have on hand, just like its Sicilian counterpart.
Previous recipe: the scrumptious La Tarte Tomate
On Monday we will complete phase 2 of our move, just up the coast to La Ciotat. A bientôt!
Still reading? A small donation is a great support to this language journal. Paypal makes it easy contribute:
Send some other amount.
Thank you for the time you've spent reading my column. If you have learned more than a little vocabulary here and find yourself looking forward to the next story, please know that ongoing support from readers like you helps me continue doing what I love most: sharing these missives from France. Your support is vivement apprécié! Donating via PayPal is fast and easy when you use the links below. Merci infiniment! Kristi