Escapade en Lozère + A hike and a surprise encounter in Cevennes National Park
Darling reader, I need your "dacodac"! If you want to continue receiving this homespun letter from France, action is required

Deballer: Max unpacks after his exchange program in Mexico

Kristi Max Jackie Jean-Marc Espinasse family
Together again. A nouveau réunis. If you are new to this blog, you might enjoy the story of our Franco-American family, beginning when the kids were very young. Click here to order the book.

Chaque jour apporte ses cadeaux. Il ne vous reste qu'à les déballer.
Each day comes bearing its own gifts. Untie the ribbons. Ann Ruth Schabacker

Click here to listen to the example sentence

Today's Word: déballer

    : to unpack
    : to untie
    : to reveal

A DAY IN A FRENCH LIFE

    by Kristi Espinasse

It's been over a week since our 23-year-old returned from his 10-month exchange program in Léon, Mexico. Jean-Marc and I picked up Max from the Marseilles airport...with a surprise in tow: Max's best friend, Antony, was there to meet us at la sortie. (The totally unexpected encounter garnered Antony three times the hug I'd gotten, but who's counting câlins? After a week of catching up with all his vieux pots, I got my son all to myself last night. 

Hot chocolate whipped cream IKEA couches

In our PJs, robes, and other cozy add-ons--pillows, hot-chocolate, blankets and a portable phone (what jeune homme can live without one?) we lounged on just-assembled IKEA couches in our newly-remodeled living room. Jean-Marc and I had planned the entire renovation around our son's return--the work had to be done by May 15th--or no deal!) And here we were now, enjoying an evening I had imagined many times over: just hanging out, watching a good movie.

Peaky Blinders

We were actually enjoying one of Max's favorite T.V. dramas, called Peaky Blinders. He had already seen all the episodes, in Mexico, but he missed a lot of details, owing to the thick accents (Birmingham? Irish?--I don't know, I've only begun watching and I'm hooked, just as Max was!).

Max tells me the series is well into its quatrième saison. That's good news for this Mama, as there'll be dozens more opportunities to chill with my firstborn. And that's the biggest câlin I can think of.

Kristi and Max
Picture of me and Max, from the post "Unfit Mother" (Une Mère Indigne. Read it here)

FRENCH VOCABULARY
la sortie = the exit
jeune homme = young man
un vieux pot = an old pal
une quatrième saison = a 4th season
le câlin = hug
Paint provence with Tess
Family picnic
Max, left, and me, in hat, at our family picnic here at home in La Ciotat. I leave you with a picture of our new kitchen and living room!

OM match
The night after Max arrived, he and his friends--and a few of Jean-Marc's--gathered to watch the Europe League soccer finals, which, by the looks on their faces (apart from Max's) got off to a bad start for Marseilles!
Kitchen and living room

Thank you for the time you've spent reading my column. If you have learned more than a little vocabulary here and find yourself looking forward to the next story, please know that ongoing support from readers like you helps me continue doing what I love most: sharing these missives from France. Your support is vivement apprécié! Donating via PayPal is fast and easy when you use the links below. Merci infiniment! Kristi 
♥ Send $10    
  ♥ Send $25    
    ♥ Send the amount of your choice


"Your blog has added much richness to my days for many years. High time to acknowledge your generosity toward your readers, by offering some small support."
--Candy T., California

Comments