la grève
un ours

la chair

A nice surprise for you today: Barbara is back with more delightful French phrases. Enjoy her column in French or English.

la chair (shair) noun, feminine
  1. flesh

adjective: flesh-colored

la chair de poule = goose bumps

en chair et en os = in the flesh
donner chair à = to give life to
être ni chair ni poisson = (to be neither fish nor fowl) to be indecisive

L'épine dans la chair d'autrui est facile à enlever.
The thorn in the flesh of another is easy to take out.

Animal Expressions     by Barbara Barles

Dans la série des expressions imagées, la langue française en compte de nombreuses faisant référence à des animaux, plus ou moins évidentes dans leur signification, mais toujours amusantes à entendre!

Je vous propose un petit aperçu de ces proverbes et métaphores, auxquels les français sont si attachés.

                    *     *     *

In the series of picturesque expressions, the French language counts many which include an animal reference, their significance more or less easy to understand, but always fun to hear!

Today I offer you a little glimpse of these proverbs and metaphors to which the French are so attached.

- Un froid de canard
"Duck cold" (weather)
= un grand froid  / freezing cold

- Une faim de loup
"A wolf's hunger"
= une grosse faim / a great hunger

- Avoir la chair de poule
"To have the flesh of a hen"
= avoir des frissons sous l'effet de la peur ou du froid / to have goose bumps from the cold or from fear.

- Sauter du coq à l'âne
"To jump from rooster to donkey"
= passer d'un sujet à un autre sans transition / to pass from one subject to the next without transition

- Entre chien et loup
"Between dog and wolf"
= à la tombée du jour / at the end of the day

- Etre comme chien et chat
"To be like dog and cat"
= ne pas s'entendre / to not get along

- Avoir du chien
"To have dog"
= avoir de l'élégance, de la classe / to have elegance, class

- Courir deux lièvres à la fois
"To chase two hares at once"
= poursuivre deux buts différents / to pursue two different goals

- Dormir comme un loir
"To sleep like a dormouse"
= dormir longtemps et profondément / to sleep deeply, for a long time

- Avoir des fourmis (dans les jambes par exemple):
"To have ants" (in one's legs, for example)
= ressentir des picotements nombreux / to feel a tingling in the legs

- Etre comme un poisson dans l'eau
"To be like a fish in water"
= être à l'aise dans une situation donnée / to be at ease in a given situation

Barbara Barles is a French legal expert based in Toulon, France.

Words in a French Life: Lessons in Love and Language from the South of France
The Ultimate French Review and Practice: Mastering French Grammar for Confident Communication
Mastering French Vocabulary : A Thematic Approach
2000+ Essential French Verbs: Learn the Forms, Master the Tenses, and Speak Fluently!

Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ $10    
♥ $25    
♥ Or click here to send the amount of your choice

You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.