la chair
Friday, January 21, 2005
A nice surprise for you today: Barbara is back with more delightful French phrases. Enjoy her column in French or English.
la chair (shair) noun, feminine
1. flesh
adjective: flesh-colored
Also:
la chair de poule = goose bumps
Expressions:
en chair et en os = in the flesh
donner chair à = to give life to
être ni chair ni poisson = (to be neither fish nor fowl) to be indecisive
.................................
Proverb
L'épine dans la chair d'autrui est facile à enlever.
The thorn in the flesh of another is easy to take out.
.................................
Animal Expressions by Barbara Barles
Dans la série des expressions imagées, la langue française en compte de nombreuses faisant référence à des animaux, plus ou moins évidentes dans leur signification, mais toujours amusantes à entendre!
Je vous propose un petit aperçu de ces proverbes et métaphores, auxquels les français sont si attachés.
* * *
In the series of picturesque expressions, the French language counts many which include an animal reference, their significance more or less easy to understand, but always fun to hear!
Today I offer you a little glimpse of these proverbs and metaphors to which the French are so attached.
- Un froid de canard
"Duck cold" (weather)
= un grand froid / freezing cold
- Une faim de loup
"A wolf's hunger"
= une grosse faim / a great hunger
- Avoir la chair de poule
"To have the flesh of a hen"
= avoir des frissons sous l'effet de la peur ou du froid / to have goose bumps from the cold or from fear.
- Sauter du coq à l'âne
"To jump from rooster to donkey"
= passer d'un sujet à un autre sans transition / to pass from one subject to the next without transition
- Entre chien et loup
"Between dog and wolf"
= à la tombée du jour / at the end of the day
- Etre comme chien et chat
"To be like dog and cat"
= ne pas s'entendre / to not get along
- Avoir du chien
"To have dog"
= avoir de l'élégance, de la classe / to have elegance, class
- Courir deux lièvres à la fois
"To chase two hares at once"
= poursuivre deux buts différents / to pursue two different goals
- Dormir comme un loir
"To sleep like a dormouse"
= dormir longtemps et profondément / to sleep deeply, for a long time
- Avoir des fourmis (dans les jambes par exemple):
"To have ants" (in one's legs, for example)
= ressentir des picotements nombreux / to feel a tingling in the legs
- Etre comme un poisson dans l'eau
"To be like a fish in water"
= être à l'aise dans une situation donnée / to be at ease in a given situation
....................................
Barbara Barles is a French legal expert based in Toulon, France.
2000+ Essential French Verbs: Learn the Forms, Master the Tenses, and Speak Fluently!
A Message from Kristi: Ongoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.
Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]
2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety