le fleuve
marrant

une bête

      Jackietoasting
                            Jackie (toasting with her papa)

une bête (beht) noun, feminine
  1. an animal; a bug

adjective: stupid, silly, foolish, idiotic

Hear the word bête pronounced: Download bete.wav

Also:
une bête à bon dieu = a ladybug
une bête féroce = a wild animal

.....................
Expressions:
une pauvre petite bête = a poor little guy/thing
une bête noire = a pet peeve
chercher la petite bête = to nitpick
..........................
French Proverb:
On prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles.
We take beasts by their horns and men by their words.


(Oxen are trapped by their horns and men by their words.)

......................................
A Day in a French Life...

Jackie and I sit hunched over the table eating juicy pastèques* and swatting at, but not maiming, les mouches.*

My daughter wears a mismatched maillot de bain.* She has at least three press-on tattoos (the free gift inside 3 individually wrapped squares of bubble gum) on her arms and plastic rings on her forefingers. Her wrists tinkle from so many faux gold bracelets. She tucks a lock of green (pool-tinted) hair behind an ear as she eats.

"Where is the tapette à mouche?*" she says.
"Je ne tue pas les bêtes," I remind her, shooing more flies away. It's true, I don't kill bugs.

It is sweltering outside and so we take refuge in our cool, if un-air-conditioned salon.* Half of the table is cluttered with Jackie's drawings so I have to push pens, pencils, stickers and erasers aside to make room for le déjeuner.*

Lunchtime conversation revolves around les bêtes:

"Listen, Jackie... What do you hear?"
"Les oiseaux," she says, matter-of-factly.
"No. Those aren't birds. Those are bêtes!"
"No. Fourmis* and cafards* don't make that noise!"
"Those aren't ants or roaches either!"

I pause for a moment and consider just what kind of noise ants and roaches make anyway. Perhaps if their sound were magnified to so many screeching decibels, it might just resemble the screaming cicada trills we are listening to now.

The racket outside is getting so loud that we have to shout over the pastèques:

"As-tu jamais vu une cigale,* Jackie?"
"What?"
"Have you ever seen a cicada?"
"Non. Je ne crois pas..."*

I've never really seen a live one either. But from the sound of things, I have deduced that a cigale must look something like a cross between a Brazilian maraca and a lethargic automatic lawn sprinkler.

.....................
*References: une pastèque (f) = a watermelon; une mouche (f) = a fly; un maillot de bain (m) = a bathing suit; une tapette à mouche (f)  = a fly swatter; le salon (m) = the living room; le déjeuner (m) = lunch; une fourmi (f) = an ant; un cafard (m) = a cockroach; une cigale (f) = a cicada; Je ne crois pas = I don't believe so

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety