robinet
araignée

chauffer

     Savon la roue - roue = wheel (c) Kristin Espinasse
     Soap advertisement on the side of this building in Brignoles, France
........................................................................................
If you enjoy French Word-A-Day and would like to support it, find out three ways in which you can help
........................................................................................
chauffer (sho-fay) verb
1. to warm (up), to heat (up)
2. to warm, make warm
     Also: se chauffer = to warm oneself

Hear my daughter Jackie pronounce the word "chauffer": Download chauffer2.wav

Conjugation:
je chauffe
tu chauffes
il/elle/on chauffe
nous chauffons
vous chauffez
ils/elles chauffent
....................
Expressions:
ça chauffe = things are getting heated
ça va chauffer! = sparks will fly!
un chaud et froid = a chill
chauffer les oreilles à quelqu'un = to get someone angry
se chauffer les muscles = to limber up
chauffer l'affaire = to strike while the iron is hot

.........................
French Proverb:
Le soleil ne chauffe que ce qu'il voit.
The sun heats only what it sees.


......................................
A Day in a French Life...

The sun may be out and heating up the garrigue* but in our yard each blade of grass is wearing its own icy helmet. On my way to shower I realize I have no clothes to dry, so using the sèche-linge* to heat the room is out of the question. Searching for a solution I remember a tip I once received from Jean-Marc's aunt.

Marie-Claire, an editor in Paris, lives in a 300 square foot apartment. She is très originale* in all she does, from making fancy chiffon-like gift wrap with ordinary sacs de poubelle* to heating her tiny Parisian apartment with a hair dryer.

On a past visit to Paris, Marie-Claire, or "Michou" (me-shoo) as she's called, showed us a travel-size hair dryer on a shelf near the floor. "Watch this," she said, reaching down to flip the hair dryer's lever to "marche."* The whir of the sèche-cheveux* made it difficult to understand the words which followed, but when Michou shut off the dryer I caught the tail end of her spiel: "...and like that it takes just minutes to heat this room!"

Looking out the window, I see each blade of grass quiver beneath its own crystal bonnet. The frosty scene underlines my predicament of a room sans chauffage.* Feeling très originale I reach for the hair dryer, flip the switch.

..................................................................................................................
*References: la garrigue (f) = mediterranean scrubland; le sèche-linge (m) = (clothes) dryer; très originale = very original; le sac de poubelle (m) = garbage bag; marche = on; sèche-cheveux (m) hair dryer; sans chauffage = unheated

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety