The book "Mots D'Heures" will delight readers with its Frenchified, phonetic high jinks. See "Books/Livres" at Something French.
la vitre (veetre) noun, feminine
pane, windowpane; window; glass
Il ne faut pas avoir plus d'enfants que vous n'avez de vitres à votre
voiture. Never have more children than you have car windows. --Erma Bombeck
A Day in a French Life...
"Can you please come here and record a word for me?" I shout to the man one door down. My husband appears, clears his throat, and waits for me to press the enregistrer* button.
"Kwee-zee-nay,"* he enunciates, after blowing into the microphone to scatter any poussière.*
"Good. One more time, please."
"Kwee-zee-nay," he repeats.
"The second one is better," Jean-Marc says, as he always does.
My husband lingers a bit longer than usual, then clears his throat once more. "C'est mieux comme ça les vitres?" Are the windows better like that? he says, fishing for a compliment."
I look up from the keyboard to the portes-fenêtres* beyond my desk. The fine couche* of cypress pollen is gone. Without the dull yellow screen, I learn that the leaves of the dogwood tree are not brown, but garnet red beneath the morning sun, and the grass no longer looks burnt, but is lush and green in many areas.
Jean-Marc looks at me expectantly.
"So clean I keep bumping my head into them as I walk out," I say, of the vitres,* buttering up the window washer for another sound bite.
"Veetre,"* he obliges, after blowing into the mike.
References: enregistrer = to record; kwee-zee-nay (pronunciation for "cuisiner" = to cook); la poussière (f) = dust; la porte-fenêtre (f) = French window/door; la couche (f) = layer; la vitre (f) = window; veetre (pronunciation for "vitre")
Listen: hear Jean-Marc pronounce the word vitre: Download vitre.wav
une vitre blindée = bullet-proof window
le verre à vitre = window glass
cogner contre (sur) une vitre = to bump into a window
dégivrer les vitres = to defrost the windows
nettoyer les vitres = to wash the windows
Thank you for considering a contribution today!
Ongoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal, for the past 18 years. If you regularly enjoy this website and would like to keep it going, please know your donation towards this effort makes all the difference! No matter the weather, on good days or bad, I am commited to sharing a sunny update with you, one you can look forward to. I hope it fuels your dreams of coming to France, while expanding your French vocabulary. A contribution by check or via PayPal (links below) is greatly appreciated. Merci!
♥ Or click here to send the amount of your choice
To purchase our memoir, THE LOST GARDENS click here.