Abbé Pierre's "holy anger" drove him to fight for the rights of those sans-toit, without a roof over their head. Take a moment to read about this great Frenchman, and thank you for sharing this post with a friend.
le (la) sans-abri (sahns-ahbree) noun, masculine & feminine
: homeless person
"Sans-abri" means, literally, "without shelter"; les sans-abri = the homeless.
=> SDF (Sans Domicile Fixe) is also a term used for the homeless. Les SDF = The homeless
A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse
Day before yesterday, I watched and listened as the French mourned the death of their favorite personnage: l'Abbé Pierre, voted third greatest Frenchman after Charles de Gaulle and Louis Pasteur.
"Abbot Peter" was the short priest with the long beard, the white-haired legend in the black beret, the former Resistance fighter in a dark cape who now clutched a bleached wood cane.
Like his appearance, Abbé Pierre, who once broke his vow of chastity, yielding to the force of desire, was a man of contrasts. Humble and soft-spoken, he was driven by a "holy anger" and known for his passionate outbursts when speaking for the homeless. He once told Jean-Marie Le Pen to "shut up!" (Ta gueule!) after the president of the National Front implied that all of France's ills stemmed from immigration.
His beliefs were sometimes unorthodox, as he felt that priests should be able to marry, that gays should be able to adopt, and that women should be able to be ordained. Above all, Abbé Pierre believed in the homeless and their unspeakable living conditions; caring for the sans-abri* would be his life's mission.
While [ex] President Chirac was said to be bouleversé* by Abbé Pierre's death, it was the thoughtful words of a homeless man that touched me the most as I listened to the midday news: "Sa mort, ça me fait plus mal que la morsure du froid," his death, it hurts me more than frostbite."
Frostbite and hunger were on Abbé Pierre's agenda, made famous in 1954 when he stole into a radio station and demanded the microphone. It was a murderous winter for the homeless in Paris and an old woman had just been found frozen to death on the Boulevard de Sebastopol, an eviction notice still in her hand. Reaction to Abbé Pierre's outcry was overwhelming and the French, both rich and poor, responded with blankets, coats, heaters and money as well as with rice, pasta, bread, chocolate and canned food. Charlie Chaplin (exiled in Paris at the time and made famous for his character the "Little Tramp") handed over many thousands of francs, with the explanation "the money belongs to the vagabond I portrayed".
It was in 1949 that Abbé Pierre founded the Emmaus Society with the idea to "travailler avec des pauvres pour des pauvres" to work with the poor for the poor. The poor that were to become his followers were also known as the "Ragpickers" by reason of the junk that they collected, organized and now sold in open-to-the-public warehouses throughout France. For this, Abbé Pierre was sometimes referred to as the "ragpickers' saint".
Activist for the poor for more than five decades, at 5:25 a.m. on January 22nd, at the age of 94, Abbe Pierre's light went out, when he died in Paris after being hospitalized for a lung infection. The feisty yet humble Frenchman had requested that the following words be written on his tomb:
"Il a essayé d'aimer." ("He Tried to Love.")
References: les sans-abri (mf) = the homeless; boulversé(e) = deeply upset
In books: Tune Up Your French: Top 10 Ways to Improve Your Spoken French
Listen to my daughter, Jackie, pronounce today's word and read the French headlines -- from the journal "l'Orient Le Jour": La mort de l'abbé Pierre, apôtre des sans-abri, bouleverse la France
The death of Abbot Pierre, apostle of the homeless, shatters France
Download wav or Download mp3
Fodor's Around Paris with Kids: 68 Great Things to Do Together !
In French Music (Jeanne Moreau!) -- I heard these songs over the weekend and loved them!
Wandering Paris: A Guide to Discovering Paris Your Way
The Ultimate French Review and Practice: Mastering French Grammar for Confident Communication
Thank you for considering a contribution today!
Ongoing support from readers like you keeps me writing and improving this free language journal, for the past 18 years. If you enjoy this website and would like to keep it going, please know your donation towards this effort makes all the difference! No matter the weather, on good days or bad, I am committed to sharing a sunny, vocabulary-packed update with you, one you can look forward to. I hope it fuels your dreams of coming to France while expanding your French vocabulary. A contribution by check or via PayPal (or credit card, links below) is greatly appreciated. Merci!