A sign or pancarte outside an entrance to Lourdes.

pancarte (pahn-kart) noun, feminine
    : sign, notice, road sign; placard

French definition by Petit Larousse: une pancarte: "[un] Panneau, [ou] plaque portant une inscription ou un avis destiné au public."

Audio File: listen to my daughter, Jackie, pronounce today's word and French definition:
Download pancarte.mp3 . Download pancarte.wav

*     *     *

A Day in a French Life... by Kristin Espinasse

In the intermission between yesterday's Lourdes story and tomorrow's conclusion, here are 8 things that are prohibited at the holy lieu de pèlerinage*:

Interdits à Lourdes (Prohibited at Lourdes):

1. Les chiens ("dogs" ... or animals in general)

2. Les cornets de glace ("ice cream cones" ... or snacks)

3. Les cigarettes ("cigarettes")

4. Les vêtements de plage ("beach clothing")

5. Les téléphones portables (mobile phones)

6. Interdit de mendier ("begging is prohibited")

7. Attention aux voleurs ("watch out for pickpockets")

8. Pas de bicyclette ("no bikes")


... I should add that asking the candle-machine refiller guy (a contemplative frère?*) for his photo is prohibited too (but feeling super duper dumb and déplacée* for asking is not).

*     *     *

Comment on today's post... or help expand this edition with your own language savoir-faire: Do you (or does the person sitting next to you...) know the word for pancarte (sign) in Spanish? German? Italian? Chinese? What is the word for pancarte (road sign, public notice) in Danish? Swedish? In Tagalog? Click on the comments box to share today's word in another language. Meantime, I know today's word in Pig Latin... I'll add it here now.

un lieu (m) de pèlerinage = place of pilgrimage; un frère (m) = a brother; déplacé(e) = out of line (misplaced)

French signage - pancartes: bilingual "Exit / Sortie" sign: add French flair to your chez vous with these industrial multilingual messages. Also (for your teen's chambre?): "Authorized Personnel Only" - "Réservé au Personal Authorisé" or Espace Clos Ne Pas Entrer sans Permis...and for the bathroom... "Wash hands before returning to work" or Se laver les mains avant de retourner au travail & "Défense de Fumer"

In French film: Army of Shadows: Jean-Pierre Melville's masterpiece about the French resistance against the Nazi Occupation went unreleased in the United States for thirty-seven years before its triumphant theatrical release in 2006.

Ongoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal. If you find value in this website and would like to keep it going strong, please know your donation towards this effort makes all the difference! A contribution by check or via PayPal (links below) is greatly appreciated. Merci!

♥ $10    
♥ $25    
♥ Or click here to send the amount of your choice

To purchase our memoir, THE LOST GARDENS click here.