neige (nehzh) noun, feminine
by Kristin Espinasse
I woke up to the sound of exclamation.
"Putain!" my husband declared. A newbie French learner might have been confounded by the word choice, putain. But, this far into French life, and the word no longer startles or offends me. (Though I would prefer "saperlipopette!")I looked over to the window, to where the exclamatory remark was born—to where he was standing, my husband with the moonbeams shining on his face—twilight tracing the curves of contention. Cheri, I had the mind to tell him, ce n'est pas la peine d'argumenter avec Dame Nature. Elle gagne toujours!
Darkness beyond the icy window pane made me question the hour and, as soon as Jean-Marc returned to bed, I asked for the time.
Il est sept heures, he murmured, adding, "we are snowed in and sans wi-fi."
"Ouaiiii!" This time the exclamation was all mine:
"We can play all day and on waffles we shall dine!"
P.S.: this is the waffle iron that I bought when I got back to France (my sister spoiled us with homemade waffles during our visit). If you don't have a waffle maker -- buy this one! It triples as a panini (sandwich maker) and grill (great for Provençal aubergines)! We are making croque monsieurs à gogo and waffles in the snow! This model, by Tefal, sells out fast, so don't delay!
Comments are the best part of French Word-A-Day: don't miss them, here. If you enjoy these photos, then you will love Cinéma Vérite--where I post 12 favorite photos each and every Saturday. Tomorrow, see photos of Max, Jackie, and more pictures of our vineyard!
Mince. I forgot to take the laundry in....
la neige (f) = snow
putain (Max would like to warn readers that, though the word, which originally meant "hooker" is heard often, it is un gros mot or cuss word. The French say it often enough. I wonder, does this diminish the harshness of the word? Does it sound, to French ears, more like "damn"--instead of the F-word? Share your thoughts, here).
saperlipopette = gadzooks!
Cheri, ce n'est pas la peine d'argumenter avec Dame Nature. Elle gagne toujours! = Dear, it's no use arguing with Mother Nature. She always wins!
Il est sept heures = it is seven o'clock
ouai! = yah!
tant pis = oh well
Thanks for visiting our sponsor!
Les portes tordues (The Twisted Doors): The Scariest Way in the World to Learn and Listen to French! Check it out (if you dare).
Miniature Electric Scooter. Check out the reviews!
Pre de Provence Lavender Soap. Imported from France: Pré de Provence, literally translated, means "Meadow of Provence." Transport yourself there with this triple milled savon.
Un, Deux, Trois: First French Rhymes:
...a collection of 25 traditional nursery rhymes for children
Ongoing support from readers like you helps me continue this French word journal, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to keep this site going, please know your donation makes a difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ Give $10
♥ Give $25
♥ Give the amount of your choice
To purchase our book-in-progress, click here.