Jackie. This is my daughter and she tells the best stories, just like her grand-mère, Jules. (photo taken in 2010)
"It is a delicious thing to write, to be no longer yourself but to move in an entire universe of your own creating. Today, for instance, as man and woman, both lover and mistress, I rode in a forest on an autumn afternoon under the yellow leaves, and I was also the horse, the leaves, the wind, the words that my people uttered, even the red sun that made them almost close their love-drowned eyes."
le beurre (bur) noun, masculine
Please jump right in and share your butter/"beurre" terms and expressions here. I'll begin...
beurré(e) = plastered
avoir un oeil au beurre noir = to have a black eye
le beurre de cacahouètes = peanut butter
(your turn. Get out your dictionary then click here and share beurre terms and idioms)
Il était une fois un philosophe qui aimait les jeux de mots. Il appelait, par exemple, le butterfly: le beurre qui vole. (translation below)
A Day in a French Life... by Kristin Espinasse
(On the Origins of Flying Butter)
This morning my daughter scrubbed down, head to toes, with Betadine. Next, she said she was hungry but did not eat, nor did she drink so much as a drop of water.
We were running late to the Clinic de Provence after Jackie took extra care with her hair, blow drying it, straightening it, exercising all her control over it. Finally she shut off the sèche-cheveux, and voiced her little heart out: "J'ai peur, Maman."
"Did you take off all of your nail polish and jewelry?" the nurse quizzed.
"Oui," Jackie replied. Next, my 12-year-old was given a pill that made her eyes droop until she turned over in the hospital bed, from her back onto her side.
I wanted to brush my hands across her face, but wondered about the iodine/detergent surgical scrub that she had showered with earlier. Would I just be putting germs back on her face? My hand reached for her hair, instead.
"Can you remind me of the story you told me last night?" I asked my girl. "About the butterfly...."
My daughter nodded her sleepy head and said...
Il était une fois un philosophe qui aimait les jeux de mots.... Il adorait aussi les butterflies dont il renommé "Le Beurre Qui Vole"...
Once upon a time there was a philosopher who loved to play with words. He also loved butterflies which he renamed "flying butters"...
As Jackie told me her story my mind wandered back to the simple surgery: only two teeth to remove. But why the need for an anesthesiologist? Why put her completely to sleep—was it necessary? Couldn't we have waited for the teeth to grow and push past the gums before having them extracted?
The door to room 103 burst open and two infirmières collected my daughter, as one collects an umbrella while rushing out the door, late for work. I wanted to shout "be careful!" Instead, I stepped out of the nurses' way.
As the gurney careened down the hallway on the way to the bloc opératoire, I overheard one of the nurses assure my daughter, "Ce n'est rien". Just a little operation. With that the trio disappeared into a sterile chamber.
As I stood there staring at the empty hall, a little old man in a bathrobe hobbled by, slowly, softly, like a butterfly.
French Demystified...simple enough for a beginner but challenging enough for a more advanced student.
The bible of French home cooking, Je Sais Cuisiner, has sold over 6 million copies since it was first published in 1932. It is a household must-have, and a well-thumbed copy can be found in kitchens throughout France. Its author, Ginette Mathiot, published more than 30 recipe books in her lifetime, and this is her magnum opus. It's now available for the first time in English as I Know How to Cook. With more than 1,400 easy-to-follow recipes for every occasion, it is an authoritative compendium of every classic French dish, from croque monsieur to cassoulet.
Still itching for stories from France? You will ADORE Lynn McBride's blog It’s called Southern Fried French (www.southernfriedfrench.com) and it’s about living the good life at the 14th century Château de Balleure, with her friends and chatelains Nicole and Pierre.
Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ Or click here to send the amount of your choice
You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.