comme ci comme ca
Wednesday, September 28, 2011
Whoops! That shop sign should read "MERCI"... please help me remove the "ER"... and accept my thanks for your patience as "word a day's" delivery schedule is temporarily interrupted! The next word will go out next week. Meantime a message from one of our harvesters to Imogen in the UK: Happy Birthday!
comme si comme ça
A Day in a French Life... by Kristin Espinasse
One of the first phrases I remember learning in French was "comme ci comme ça", which describes a "so-so" feeling:
Comme ci comme ça....
Come to think of it, in the years I've lived in France I've never heard it spoken, that phrase. Perhaps they say it in Paris? or Lyon?
Here down south they say "ça peut aller" and, that's it, ça peut aller today... as long as I focus on the healing following Friday's surgery for the removal of a lesion on my forehead. I'm not sure what to say about that, but if a picture paints a thousand words, then I'll let the post-op photo speak for me. (Note: I will spare you of the image here! You will need to voluntarily click on the following link to view the picture of my face; warning: faint hearts abstain! On the upside, I think I'd make a good postergirl or "posterhead" for sun block :-) Click here to view the photo--and don't forget to protect your skin and la peau of those you love!
Meantime, the harvest continues and the harvesters are double-loveliest ever. I leave you with a beautiful essay, on "respect", from our youngest harvester, Collin (pronounced "call in"). Click over to Collin's blog to read his missive about wine-making. I think he will go very far, given this philosophy.
The bcc surgery on my forehead has been the best excuse to try on all kinds of hats (this photo was taken 5 years ago). I've kept the unsightly surgery wound covered all week, as a courtesy to harvesters! I've got this hat (an authentic GDF Gaz de France cap) in my closet. What do you think?
A Message from Kristi: For twenty years now, support from readers like you has been an encouragement and a means to carve out a career in writing. If my work has touched you in any way, please consider a donation. Your gift keeps me going! Thank you very much.
Ways to contribute:
1. Send a check (to this new address)
2. Paypal or credit card
3. A bank transfer via Zelle, a great way to send your donation as there are no transaction fees.
Or purchase my book for a friend, and so help spread the French word.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety