"The evidence". Thank you for the generous support you sent in, following the previous post, "So Much for Anonymity! In the ten years since this blog began, I've wanted to share the very personal story but never trusted myself enough to do it. Wednesday, I took the leap. Your comments give me the courage to continue. If all goes well, the telling of my story will be a ticket to peace, and not a train wreck. Update: After the prologue, written Wednesday, read Chapter 1 here.
le témoignage (tay-mwhy-nazh)
: testimony, witnessing, testifying
faux témoignage = perjury
porter témoignage = to give evidence
Our 15-year-old daughter Jackie. Remember the photo? It would make a good book cover? What would the title of my memoir be? The story is about what happens when you quit something that is harming you... and begin chasing a long lost dream, one that comes true!
"I'm writing a very important story today," I said to my daughter, as I drove her to school on Wednesday. "Wish me luck!"
"Comment dire 'merde' en anglais?" Jackie responded.
"No, Turkey!" I laughed, "We don't say that in English!"
*The French really do say "Merde!" as a way to wish each other "Break a leg!"
Chapters: click on the following links to read the book that I am currently writing
Salé Sucré, or Sweet-n-Sour, and such is life, oui, c'est la vie!
Thank you for considering a contribution today!
Ongoing support from readers like you keeps me writing and improving this free language journal, for the past 18 years. If you enjoy this website and would like to keep it going, please know your donation towards this effort makes all the difference! No matter the weather, on good days or bad, I am committed to sharing a sunny, vocabulary-packed update with you, one you can look forward to. I hope it fuels your dreams of coming to France while expanding your French vocabulary. A contribution by check or via PayPal (or credit card, links below) is greatly appreciated. Merci!