Get well soon, in French + photos from our winetasting!
Mois & May in France: two things to know

Coursier: Delivering my dog's tumor to the post office...


Do you listen to the audio files in these posts? Here are the French men who record them: my 19-year-old son, Max, and my husband, Jean-Marc. The treasure of sound files for this blog dates back to when the kids were 7-years-old. Here is a gem you must listen to and share!: A nine-year-old Max, reading Rudyard Kipling's inspiring poem, "If". Click here.

coursier, coursière

    : delivery boy, delivery girl, courier, runner

Listen to Max read these French words:
Download MP3 or Wav

Hier, ma mère a joué la coursière en amenant la tumeur de Smokey à la poste! Yesterday, my mom played delivery girl by bringing Smokey's tumor to the post office.

Improve your French pronunciation with Exercises in French Phonetics. Click here. 

A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse

I often feel I am, as my mother-in-law says, pedaling in the choucroute, or slogging through daily life--especially life's duties! Ever a student of self-improvement, I crave information on how to render the everyday smooth and efficient. I'm an incurable web surfer and have a shelf of books with titles such as Remèdes de Grand-mère and Comment Vous Simplifier La Vie. And when I still can't get my act together, I turn to this paper-thin book by a 17th century French spiritual advisor.

My French veterinarian is also trying to simplify her life. On Tuesday, after Smokey's operation, she handed me an express envelope, with instructions on how to mail my dog's cancerous tumor.

"Just drop this off at the post office," she said, as casually as that.

"La poste?" the bizarre order was not registering.

"They're closed now," she said, looking at her wristwatch. "But you can keep it until tomorrow."  Shaking the bag, she offered. "It's specially sealed!"

Returning home, I put our furry patient, Smokey, to bed and turned my attention to the current dilemma: WHERE TO PUT THE TUMOR? Looking around the house, I weighed the possibilites:

...I could set it on the table beside the entry. No, Breize might eat it.

...Hide it in the armoire? No, it could be forgotton!

...Stick it in the bathroom! Only to sit and stare at it. No!

...Put it on the window sill.... And risk scaring away my new friend Tanja (who was soon arriving for a walk. Yikes, il faut se dépêcher! Better hurry up!)

I stuck the tumor in the kitchen, behind the toaster, and almost passed out when returning from my walk I found someone had tampered with the package--moving it from behind to toaster... to the cutting board! AK! WORST CASE SCENARIO!!!

In the end, no harm came to the The Little Tumor. (Whoever had moved it was impatiently reaching for the stash of baguettes, just behind le grille-pain, and had simply failed to return the non-bagette to its place (isn't that the way your own family behaves when hungry? Anything else--body parts notwithstanding--is no more than an obstacle between them and the food.)

The next day I delivered my dog's tumor to the post office, which, just like my vet and myself, is always looking for ways to simplify life! They have recently  installed several automated machines, or "mail it yourself" stations. Thankfully, one window remained, with a living breathing person behind it.

Handing the clerk my dog's tissues, I may not have chosen the most efficient option (French postal workers are not known for their speed), but I trusted Smokey's tumor would soon be spirited away, as the French say, comme une lettre à la poste!


 I met Tanja and Ricard (yes, like the famous French anise pastis--see him in the fence's opening?) on Instagram. Voilà, one great reason to finally sign up to Instagram: for the interesting and wonderful people and dogs you'll meet! For the latest photos from this French life,  join me here.


 Nice to meet you! Have you recently joined French Word-A-Day? You might enjoy the story behind this language journal. Read the intro to my book First French 'Essais'


Ongoing support from readers like you helps me continue this French word journal, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site going, please know your donation makes a difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ $10    
♥ $25    
♥ Or click here to send the amount of your choice

You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.