Back in France and a Writing Tip
Onion & Shamed by the married man's mistress!

Poem + The French word that looks like Hate, but has a totally different meaning

door in Cassis France (c) Kristin Espinasse
        Sunny photo taken in the port of Cassis.

Hâte-toi de bien vivre... Make haste to live and consider each day a life... Seneca


    : haste

Also: avoir hâte de faire quelque chose =
to be eager or anxious to do something: J'ai hâte de te voir! I can't wait to see you!

Listen to my daughter, Jackie (soundfile recorded 10 years ago!), pronounce today's quote: Download hate.wav or

Hâte-toi de bien vivre et songe que chaque jour est à lui seul une vie.

Terms & Expressions:
sans hâte = without haste, in a leisurely way
à la hâte = hurriedly, hastily
en hâte = fast as you can
hâter = to hasten, bring forward
hâter le pas = to quicken one's step
se hâter = to hurry, to force
se hâte de faire quelque chose = to hurry to do something
hâtif, hâtive = forward; premature; precocious, hasty


    by Kristi Espinasse

I was staring at the empty branches of our dogwood tree,
willing its wooden limbs to quiver and send forth so many rosy blossoms, 
when I recognized a vague longing coming from within.

I stood up and walked over to the north window,
threw open the painted green shutters
and saw a small feathered creature pacing back and forth 
over a bed of crumbling leaves,
just above the would-be strawberry patch. 

I recognized another restless soul throwing its own will around,
this one willing so many worms to pop out of the cold ground!

I looked at my dogwood,
the red robin at its frozen patch,
neither of us able to get the universe to dance for us. 

On days like this the worms rejoice and the dogwoods, 
still as they are, cause willing hearts to stir.

It is hope that keeps us going.


I hope you enjoyed this excerpt from Blossoming in Provence. Have a lovely weekend.

To leave a comment, click here


De Bouche à Oreille, or word of mouth, really helps people to find the French Word-A-Day blog. Thank you so much for sharing today's post with a friend and for supporting this free language journal. 

A Message from KristiFor twenty years now, support from readers like you has been an encouragement and a means to carve out a career in writing. If my work has touched you in any way, please consider a donation. Your gift keeps me going! Thank you very much.

Ways to contribute:
1. Send a check (to this new address)
2. Paypal or credit card
3. A bank transfer via Zelle, a great way to send your donation as there are no transaction fees.

Or purchase my book for a friend, and so help spread the French word.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety