TODAY'S WORD : resserrer
: to close, to tighten, to strengthen
resserrer les cordons de la bourse = to spend less, to tighten the purse strings
Hear it. Click here to listen to Jean-Marc read the following French sentence
Notre ville resserre les cordons de la bourse.
Our town is tightening its purse strings.
Easy French is a bestseller, recommended by readers. Order a copy.
And in today's story, more about Frexit and why the French--and man's best friend--will be well-coiffed by the time France leaves the EU.
A DAY IN A FRENCH LIFE
by Kristi Espinasse
Will France leave the EU? It's a question many of us are asking. George Soros predicted it will happen. Frexit or no Frexit, the current economy has forced some French commerçants to come up with creative ways to keep their doors open and not shuttered and padlocked. But when the pet groomer went bankrupt and our local hair salon began catering to dogs--tongues started wagging!
Not everyone was happy about sharing shears with a sheepdog or having their hair highlighted beside a hound....
Because our family is dog friendly (we’ve shared our lives with two golden retrievers), we were not bothered by this unique--if not exactly cut-and-dry-- arrangement at our hair-cutter's. Just this morning, as I sat with a head full of tinfoil (a technique used to lighten one’s locks), the clients to my right, a couple of Hungarian Pulis, began scratching.
"It’s the curl relaxer,” my hairdresser explained. “Time to rinse!”
I watched as the Rasta dogs trotted over to the sink, and jumped up onto the chair beside it—that's when the white-haired woman in the next seat grumbled.“This is a salon – not a toiletteur!
“Calme-toi, Maman,” the hairdresser said, “times have changed since you ran the business. We now live in an equal opportunity society."
The hairdresser reasoned with her elderly mother: “You think you’re shocked about our furry clients. Think how upset she must have been (my hairdresser paused from lathering her mother's white hair) "...arriving in France where men and women share the public restrooms!"
I was amazed my hairdresser had read my story in our town's gazette, in a section in the back which profiles locals. Last week I wrote about the culture shock I'd gone through when moving to France. I shared the first time I walked into a unisex restroom--right past a classmate at a urinoir! This was in Lille, France, at a high school which had just welcomed our exchange program from Tempe, Arizona.)
So this is what it must feel like for my hairdresser's mother, a traditional French woman, to share her comb with a canine. I offered a sympathetic look and shared some advice that helped me all those years ago, back at the open urinal. “Il faut simplement fermer les yeux!” Just close your eyes!
And what was our surprise when every furry client in the shop closed theirs.
As our village doyens and our village dogs learn mutual tolerance at our new and controversial "Salon Mixte," I will close this edition by sharing three facts: this was posted at midnight here in France, on est le premier avril, et c'est un poisson d'avril. Do not be fooled if you click here again.
un commerçant = store keeper
toiletteur pour chien = dog groomer
une tondeuse à cheveux = hair clipper, hair cutter, trimmer
calme-toi = calm down
un urinoir = urinal
un teckel à poil dur = a wire-haired dachshund
la maîtresse = mistress
une blague = joke
c'est un poisson d'avril = it's an April Fools' joke
on est le premier avril = it's April Fools' Day
chez le coiffeur = at the hairdresser's
Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 18th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
♥ Or click here to send the amount of your choice
You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.