Best City in which to live? La Bonne Reponse...
Des Clopinettes & Old slang used by a new generation

Eplucher + More about friendship... and Bernard's Courgette Carpaccio!

zucchini courgette parmesan sunflower seed grain de tournesol pata negra iberian ham entree first course
Eplucher is the word of the day. You've got to peel a few zucchinis to make this easy recipe.... 


    :  to peel


Click here to listen to Jean-Marc read the following sentence in French (English translation is above)

Il faut eplucher quelques courgettes pour réaliser cette recette fastoche....


by Kristi Espinasse

One reward of offering to help Bernard in the kitchen was learning a delicious, fast, and easy recipe. "Tu vas voir, c'est très facile," Bernard says, setting up our makeshift production line:  one of us will use the econome to cut ribbons from the courgettes, the other will chop parmesan and toss it over the cut zucchini, into the round metal ring (for an individual serving--this last piece is optional, but it makes a nice presentation once you--Ta-da!--lift the mold).

The hardest part about making Courgette Carpaccio is paying attention when you are an aloof sous-chef whose thoughts are éparpiller, or spread out, like ingredients along a messy counter...I love the messy counter! I love how Bernard is so relaxed about cooking. He seems grateful to have a volunteer. This is awkward. Nah, I'm fitting in. He's still not quite sure if he has all the ingredients. Wow, look at that fridge! He hasn't roasted the sunflowers seeds...Who cares! Food tastes better when made by friends! Uh-oh, I think he's waiting for the cheese crumbles. That's my job!....

"Désolee," I say to Bernard, explaining that I am absent-minded, sur la lune, by nature. What I really want to say to my husband's friend is that I am caught up in a bursting moment. And that is the other reward of helping Bernard in the kitchen, the chance to nouer les liens as they say here or se rapprocher, an area where, like cooking, the more you practice the better you get at it (by that I mean friendship).

I have to quit thinking in terms of "my husband's friends" or Pierre's or Susan's or (you name a friend's) friends. As a longtime expat or a newlywed or an old introvert or a young naval-gazer--whatever your challenge--tende la main d'amitié--reach out your hand and begin to reap the reward of friendship.

This post is dedicated to my husband and all of his friends who have been truly inspiring examples of amitié--and to my friends who truly know the meaning of this well-known citation:

Un ami c'est une personne qui reste dans ta vie malgré la distance et les années. A friend is someone who stays in your life despite the distance and the years.


Bernard's Fresh Zucchini Entrée.

Most recipes in this blog are au pif--by guesswork. I learned this wonderful phrase from my mother-in-law, the best cook on the planet.

To make this delicious entrée, or first course, simply layer the following ingredients (except the Spanish ham, with which you'll place beside the following mound):

- Thinly-sliced zucchini (use a regular  potato peeler or a Vegetable spiralizer
- parmesan (pound cut) - chop and crumble this over the zucchini
- roasted sunflower seeds - sprinkle on top
- swirl of olive oil
- salt and pepper
- Pure Bellota Iberico Ham

To comment on this recipe or story, find the link at the end of this post.

fastoche = easy
désolé(e) = sorry
Tu vas voir = you'll see
très facile = so easy
econome = vegetable peeler
nouer les liens = to bond, to strengthen ties
tendre to main = hold out one's hand
amitié = friendship
au pif = by guesswork

French Harvest Tour

Experience France as it comes alive during the Harvest season!

To celebrate the final tour of our successful 2017 season, France Today Travels are offering $750⁄£580 off per person on our last few places.

This last-minute offer is exclusively available by quoting the code "HGY65."


Bonjour AuRevoir doormat

To order "Bonjour/Au Revoir doormat", click here

une cousinade = family reunion
la belle-mère = mother-in-law (also can mean "step-mother")
la belle-soeur = sister-in-law
le soin = care
le mas = old French country-house/farmhouse
le livreur = delivery man
un agneau = lamb
le pois chiche = chickpea or garbanzo bean
le poulet = chicken
la canicule = heatwav
une cousinade = family reunion
la belle-mère = mother-in-law (also can mean "step-mother")
la belle-soeur = sister-in-law
le soin = care
le mas = old French country-house/farmhouse
le livreur = delivery man
un agneau = lamb
le pois chiche = chickpea or garbanzo bean
le poulet = chicken
la canicule = heatwave

 This type of wash mitt, or gant, is the traditional washcloth in French homes

La ROCHE-POSAY sunscreen is rated top by Consumer Reports

Lisa playing petanque by the old cabanon with glass of wine on the roof in St Cyr-sur-Mer

Over the past week we have had the pleasure of spending time with several young people. Young people make great friends! Here is my husband's godson's girlfriend, Lisa, enjoying a game of pétanque here at our vineyard (we've not moved yet). Lisa is studying theater in Paris and would one day like to open her own theater.

Fred and Jules
And this is Fred, who just turned 90. 90-year-olds make great friends! Keep Fred in your thoughts and prayers, he will begin, now, to receive hospice care. Love you, Fred. You are an inspiration. You began learning French in your 70's, signing up for this blog when it first began and sending me your thoughts and encouragements along the way. I remember when you sent me a very long list of stories (blog posts) be considered for my story compilation. The time you sacrificed for a friend. Mille mercis for being such a great ami!

Thank you for considering a contribution today!
Ongoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal, for the past 18 years. If you regularly enjoy this website and would like to keep it going, please know your donation towards this effort makes all the difference! No matter the weather, on good days or bad, I am commited to sharing a sunny update with you, one you can look forward to. I hope it fuels your dreams of coming to France, while expanding your French vocabulary. A contribution by check or via PayPal (links below) is greatly appreciated. Merci!

♥ $10    
♥ $25    
♥ Or click here to send the amount of your choice

To purchase our memoir, THE LOST GARDENS click here.