Des Clopinettes & Old slang used by a new generation
New Month, New Life? We're Packing! On Fait des Cartons!

Un Pot de Départ for Max & July Vocabulary Roundup

Our 22-year-old, Max, had a wonderful send-off party at the beach in Les Lecques (that's him centered beneath the sombrero). His closest friends gathered to wish him well in Mexico, where he will be on an exchange program through May 14th, 2018.

un pot de départ

    : farewell drink

Bonne lecture - Happy Reading!
If you missed a post this month, no worries you can rattraper, or catch up! Here's a list of all the missives that went out.

Click here to listen to Jean-Marc pronounce today's word--and all of the vocabulary below. Sit back and relax (you don't have to keep up with the recording. Come back and listen a second time.

Les Transats: Something You Can Rent on French Beaches

le transat = lounge chair
boules = pétanque or bocce ball
la peau = skin
avoir le cul entre deux chaises = to have the butt between two chairs
le parasol = beach umbrella
à plus = bye for now
le maillot = soccer jersey
derrière chaque grand homme, il y a une femme
behind every great man, there is a woman

French Sloppy Joe's: One of Many ways to use up a delicious batch of Caponata!

au pif = by guesswork

Décontracté at Château de Pibarnon

la murette = little wall
fleur de sel = "flower of salt", highest quality sea salt
anchoïade (m) = anchovy dip for vegetables
la daurade = sea bream
la récompense = reward

Lance: My Husband's Creative & Quirky Side

comme d'habitude = as usual
beurk! = ew, yuck!
la garrigue (f) = Mediterranean scrubland
la navette = shuttle (ferry boat)
une lance = spear
un oursin = a sea urchin
un outil = a tool
le superflu = excess

Boire La Tasse: Short story by the sea, funny French sayings

boire la tasse = to swallow a lot of water (unexpectedly)
le secouement = shaking off
le râteau = rake
faire son truc = to do his thing
pas un chat = nobody in sight
simple comme bonjour = a piece of cake
la crotte = droppings, dog mess

Best City in Which to Live...La Bonne Réponse

la bonne réponse = good answer
le refuge = mountain shelter
la cigale = cicada
là où sont mes amis = there where my friends are
le maçon = builder, construction worker
tant qu'il y a l'amitié = as long as there is friendship

Eplucher, Friendship, and Bernard's Courgette Carpaccio

fastoche = easy
désolé(e) = sorry
Tu vas voir = you'll see
très facile = so easy
econome = vegetable peeler
nouer les liens = to bond, to strengthen ties
tendre to main = hold out one's hand
amitié = friendship
au pif = by guesswork

Des Clopinettes: Old Slang Used by a New Generation

un oursin = sea urchin
les boules = game in which players throw steel balls toward a "cochon" or smaller ball.
la pétanque = another word for boules
un pas = step
il y a des enfants = there are kids here
une clope = cigarette
des clopinettes = peanuts (little or nothing)

chalkboard bottlebrush plant and scarecrow in Ramatuelle

somewhere in France (c) Kristi Espinasse

A Message from Kristi on this blog's 19th anniversary
Thank you for reading this language journal. Ongoing support from readers like you helps keep this site ad-free and allows me to focus on writing. My wish is to continue creating posts that are educational, insightful, and heart-warming. If my work has touched you in any way, please consider supporting it via a blog donation of any amount.

Ways to contribute:
1. Send a check
2. PayPal or credit card
3. A bank transfer, ZELLE is a great way to send your donation as there are no transaction fees.

Or purchase our online memoir, The Lost Gardens