Dazed in Reims: A boxing incident lands Max in ER
Sans plomb, essence, caoutchouc, and a gas station story on French nonchalance

Tout rikiki, fastoche, and the unexpected French word for "good luck" + my would-be 15 seconds of fame

Jean-Marc and Kristi Espinasse
There was just one eensy-weensy--tout rikiki--detail that would prevent a documentary film crew from interviewing an American about her French vineyard life: we no longer live on a vineyard. This logistical pépin was quickly patched up (filming will take place elsewhere...) only for another oops-a-daisy to arise: "Parlons-en," the journalist began, "de vin."

Normally, at this point, I would've thrust my trusty side-kick, Chief Grape, in front of me, but the story, part of a bigger compilation to air on France's Canal+, is from an American's vie-en-rosé perspective....

Just when it seemed this interview had bitten the dust (I admitted to the production team that months before my husband began shopping around for a vineyard, I quit drinking...)--so just when I was waiting on a "thanks but no thanks" email response from the interviewer, she came back with"ça ira!"

So now here I sit, at my kitchen table, practicing being filmed working at my ordinateur while blogging (that part, so feared when the interviewer suggested it, will be fastoche compared to talking about wine, comme si de rien n'était! As if there weren't a giant white elephant in the room, slurping on a mug of rosé)....

Wish me Merde! (That's "good luck" in French.) I'm going to need it. That or a giant mug of rosé. Oh gosh no. That's the last thing I need!


tout rikiki = eensy weensy
un pépin = snag
parlons-en = talk about
le vin = wine
vie en rosé (a play on vie en rose) = life in rosé, life's view from behind rose-colored glasses
ça ira = that'll work
un ordinateur = computer
fastoche = easy peasy
comme si de rien n'était = as if nothing were amiss
merde! = good luck!

Our former vineyard and sunflowers

Has a friend forwarded you this post? Receive your own FREE subscription to French Word-A-Day. Click here

Ongoing support from readers like you helps me to continue doing what I love most: sharing vocabulary and cultural insights via these personal stories from France. Your contribution is vivement appréciée! Donating via PayPal is easy when you use the links below. Merci infiniment! Kristi
♥ Send $10    
♥ Send $25    
♥Send the amount of your choice

"Bonjour, Kristin, I have enjoyed your blog now for a great number of years, watching your children grow up, your moves from house to house, enjoying your stories and photos and your development as a writer. It's way past time for me to say MERCI with a donation to your blog...which I've done today. Bien amicalement!"--Gabrielle