Hubbub or Commotion in French & A Whirlwind Family Reunion
Prédicateur: Did I Promise Not to Preach?

Petite Virée: A Little Getaway to Saint Mandrier-sur-Mer

Saint Mandrier

TODAY'S WORD: petite virée

PRONUNCIATION: [puh-teet vee-ray]

DEFINITION: A short, casual trip or outing, often for pleasure or adventure. Typically used to describe a spontaneous or relaxed excursion.

 

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

Before my family flew back to the States, while the house still buzzed with activity, Jean-Marc and I slipped away for an overnight escapade. My husband’s 58th birthday was the perfect excuse to échapper or escape our responsibilities here at home. I quickly decided his gift would be an expedition on the beautiful peninsula of Saint-Mandrier-sur-Mer, conveniently located near Toulon—just 45 minutes from our house.

“Enjoy your getaway! We’ll take care of Grandma and Ricci,” my family assured me. I could leave in good conscience, l’esprit tranquille… though not without risk. On va faire la fête! My sister, Heidi, flashed a devilish smile as the cousins exchanged conspiratorial glances. Woo-hoo! Soon they could crank up the music and bust out the BBQ—without me hovering around, trying to control every drip or decibel.

“Have at it!” I said. “Bring down the house!” I’m slowly learning not to take the bait among a family that loves to taquiner.

In our little two-seater jeep, we took the backroads through Bandol, Sanary-sur-Mer, and our favorite—le Brusc. The winding path above this picturesque port attracts a lot of cyclists and quickly sparked Jean-Marc’s interest. Je vais revenir! He exclaimed, pleased to find a new cycling itinerary.

Arriving in La Seyne-sur-Mer sans reservations, the plan was to check out a few hotels, beginning with the chichi one at the west end of the beach. After learning the price for one night, I quickly reconsidered Jean-Marc’s idea: the modest, family-run inn at the opposite end.

Rien que le nom. Just the name was enough to sway me: Hotel George Sand, so-called after the famous author who came to this former station thermale to heal. While I haven’t finished one of her books, I admire her business savvy. Nearly two centuries ago, she hustled to make a living from her writing. Sand understood the potential of serial publication: rather than rely solely on book sales, she published her novels in popular newspapers such as La Revue des Deux Mondes, ensuring a steady income and keeping readers eagerly following each installment.

While I’m tempted to insert a “to be continued”—right about here—I’ll muster on, for no matter how vivid or romantic a place may be, if you’re not in the mood to talk about it—because spring fever has you in its lackadaisical grip—writing becomes a brick-by-brick slog.

Speaking of bricks… our recently renovated hotel, located along la plage des Sablettes, was clean and comfortable. The owner reminded me of another great character and novelist, Colette. I’m saving her story for a future installment, having learned a trick or two from Madame Sand...

Bon, enough side-tracking. Finally, we left our room (and its perfect view of the Mediterranean) and wandered over to the peninsula, part of la rade de Toulon. Behind our hotel, the streets were dotted with soft pink shrubs–les tamaris–after which George Sand named one of her novels. We passed by a cluster of humble baraques, their gardens a tangle of wildflowers and weeds—just like my own. I breathed a sigh of relief, leaving all cares behind as we made our way to the other side of the peninsula, where the pine forest meets the sea. 

Somewhere near the isthme (were we already on the stretch of land joining La Seyne to Saint Mandrier peninsula?) we crossed through a giant seaside park, passing several locals with their dogs. I made a mental note to ask “Colette” if animals were allowed chez elle—our berger américain would love galloping through the tall maritime grass and scrambling up the rocky coastline, where those little shacks gave way to avant-garde baraques—a word the French also use, tongue-in-cheek, to describe flashy or outsized homes.

We might’ve continued to the tip of the presqu’île, or “almost island,” but I was ready to turn back—hoping to cross the darkening forêt before sundown. 

Jean-Marc suggested we pause to enjoy the coucher du soleil, so we rested at the edge of a sandy beach, sur le muret, as the sun slipped behind the rolling hills. It was so quiet on the waterfront I could almost hear the sizzle of our barbecue and the clink of wine glasses on the other side of the colline, as my family enjoyed dinner back in La Ciotat… .

While it wasn’t the rugged adventure I had imagined for my better half’s birthday (we barely made it beyond the bottleneck of the peninsula), this petite virée was like a good opening chapter: enough to hook us. We’ll definitely come back to the area to discover more. Even better, next time we’ll bring along my spicy little band of rascals. For the amount we saved on the chichi hotel, we can get extra rooms for the family. That ought to perk up my story! What do you think, Madame Sand? 

Hotel george sand balcony
Our balcony at Hotel George Sand in La Seyne-sur-Mer (on plage des Sablettes). 

JM and Kristi saint mandrier
Together on Jean-Marc's 58th birthday, sporting a pink glow from the sunset

COMMENTS
See a typo? Thanks for your corrections and comments.
Click here to leave a message.

 

FRENCH VOCABULARY

Audio File: Listen to Jean-Marc pronounce the following:

la petite virée = little jaunt

échapper = to escape

l’esprit tranquille = peace of mind

On va faire la fête ! = We're going to party!

taquiner = to tease

le Brusc = a small port town near Sanary

Je vais revenir ! = I will come back!

sans = without

chichi = pretentious or showy

rien que le nom = just the name

la station thermale = spa town

la revue = magazine or journal

les Deux Mondes = the Two Worlds (from the title La Revue des Deux Mondes)

la plage = beach

les Sablettes = name of the beach where the hotel is located

bon = well then, so

la rade de Toulon = Toulon harbor

les tamaris = tamarisk shrubs

les baraques = shacks or houses (used here informally for homes)

l’isthme = isthmus

chez elle = at her place

le berger américain = American Shepherd (dog breed)

la presqu’île = peninsula

le coucher du soleil = sunset

le muret = low stone wall

la colline = hill

IMG_8546

REMERCIEMENTS--THANKS
Merci beaucoup for your continued support of this blog. The internet is brimming with places to see and things to read—I’m truly grateful you take the time to visit here. Special thanks this week to:

Trina S.
Holly R-J.
Laurence S.

A note from Trina S.: It's hard to believe how many years it's been since I read your first book and began following your blog. Your children were children. Jules was in Mexico -- with internet -- and chatting away in the comments, too. And, now, here we all are. So much has changed and yet so much is still the same--the things that bring us together, your readers, and your family, curiosity, kindness, the love of learning, the love of the written word, and beautiful photos of food, and markets, country, and ocean, city streets, cozy times at home, and, of course, les animaux de compagnie.

Saint Mandrier sur mer
In the distance you can see Les Deux Frères--the two boulders out at sea.

IMG_2696
If you’ve enjoyed these stories, would you consider sharing them with someone you love? Gifting a copy of A Year in a French Life to a friend or family member is one of the most meaningful ways to support this blog. Your kind word-of-mouth helps keep these French vignettes flowing—and brings our little corner of Provence to someone else’s doorstep. Click here to order.

*For a signed copy shipped from France, contact me directly: [email protected]

Merci!

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Emmanuel

Bonjour Kristi
Thanks for this story in Saint Mandrier. In the early 60s, the entire presqu'ile was a military zone , along with Le Brusc's underground Submarine base but my dad would take all eight of us kid to Les Sablettes by regular boat from Toulon. You revived great memories, thank you.
PS: At one point you have Georges Sand with an "s" [the French spelling] and another without the "s".

Eileen

Hi Kristi,
Happy Birthday to JM and love the photos!
I love the phrase la petite virée! I love little jaunts and exploring new places!
Have a Blessed Easter!
Eileen

Kristin Espinasse


Hello Emmanuel, Thanks for catching that one. Off to fix it. Also, happy to discover your Radioalacarte.com and the story behind it! Hello to Gwen and all the best.

Kristin Espinasse


Merci, Eileen! Happy Easter to you and your family—especially the little ones. 

Nancy LoBalbo

Oh Kristi! How beautiful! I can’t believe how long you have been ‘at’ this blog. I remember ‘discovering’ you after our first visit to France in 2002, and our subsequent visits with you and Jean Marc . I don’t comment too often these but I still follow you whenever you post. After almost 8 years away from France (Covid plus aging parents) we are FINALLY getting back in June to visit with our friends in Aix and Cabries. Maybe a side trip to check in on you two? No need to entertain us tho, we’re just grateful to be in our beloved France 🇫🇷 ❤️ I’ll be in touch!
Amicalment
Nancy & Ralph

Chris Allin

Dear Kristi ,
How comforting to have a little get away together. Happy Birthday to Jean-Marc!
Each one is a treasure…

Joan

Enjoy the moment!!!!

Janine Cortell

Joyeux Anniversaire Jean Marc.
Your getaway was so beautiful. Loved the photos. You both look
So happy!!
Cheers, Janine

Geraldine  Ventura

Happy Birthday to Jean Marc! So glad you could get away together. Thank you for sharing this story with us!

Sheryl Wells

Such a handsome couple!
Sheryl

Natalia

Our dear Kristi ,
Another wonderful ,beautifully written post!! ( as always!)
And of course!( needless to say) Bon Anniversaire Jean Marc!
You and your beautiful bride truly had a joyful,loving celebration together!( Kristi what a terrific and thoughtful surprise!) Not to mention your devoted family who minded the home fires so you could truly enjoy your special time together!
We share your joy,wish you many more,and thank you for wrapping us in your happiness!
Bless all of you always
Arms tight around you
Love
Natalia. Xo

Kristin Espinasse


Thank you, Sheryl!

Karen in Northport, NY

What a perfectly beautiful place!

K.J. Laramie

Thank you to Chief Grape Translator for looking and sounding so handsome! Happy Birthday! Many happy returns!! 🎈🎉

judy Feldman

Sounds like a wonderful birthday getaway! You’re so fortunate to live near so many beautiful places. I agree with Kathy S’s note! It’s been many years that we’ve read and loved your blog. Felicitations et bon courage pour les suites!

Patricia Sands

A lovely getaway! We enjoyed a three-week home exchange in St. Mandrier a few years ago and loved our time there. Thanks for the memories ... and belated happy birthday to J-M. <3

ann

bonjour, kristi: merci for the wonderful & beautiful post. It's always a treat to have a get-away to an unexpectedly lovely place. So happy you were able to celebrate #58 for Jean-Marc with George Sand(she's a hero of mine!). May you always share sweet sunsets, quiet moments, joyous times & good health! Amicalmente, Ann

Eleanor I. Darron

I just finished reading A Year in a French Life and decided to register with your website!! I thoroughly enjoyed the book and will probably order something else soon. I love all things French especially Paris! But I look forward to reading your stories from Provence. Don't know how I never discovered you before now! Merci beaucoup.

Deborah

Hi there! 😊

I just wanted to say how much I love your blog! The story behind "virée" is so charming — I always enjoy learning about the little details that make the French language so unique.

I actually quoted you in a recent blog post of mine: https://feelgoodfrench.com/best-blogs-for-by-american-expats-in-france/ — hope that’s okay!

Keep up the fantastic work, I’m always excited to read your posts! 🌟

Warmly,
Déborah
feelgoodfrench.com

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Your Information

(Name is required. Email address will not be displayed with the comment.)