La Robe de Mariée: My Wedding Dress Conundrum
Thursday, July 04, 2024
Thirty years ago today, this snapshot from our mariage civil at La Bagatelle Town Hall in Marseille.
TODAY’S WORD: LA ROBE DE MARIÉE
: wedding dress
"I chose my wife as she chose her wedding dress; not for its shiny and delicate appearance but because it would withstand the test of time."
J'ai choisi ma femme comme elle a choisi sa robe de mariée ; pas pour son apparence brillante et délicate mais parce qu'elle résisterait au temps. --Michel Polnareff
A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
Today is our 30th wedding anniversary! To celebrate this meaningful occasion, Jean-Marc has reserved a table in Marseille, at the beautiful Calanque de Sormiou. It's the very place we dined three decades ago, following our civil ceremony. It will be a casual soirée, just us and our kidults, but when I found out about our plans I knew should wear something soigné.
Several days ago it occurred to me. What about my wedding dress? Did I still have it and would it fit?
Upstairs in the second chambre, I carefully climbed onto a chair and found the wedding dress above our dusty armoire in a vintage suitcase. Quelle chance! It was wrapped lightly in plastic from the dry cleaners. The cleaning tag was still stapled to the dress’s label. Nostalgic, I searched for the cleaning receipt but didn’t find it. Google estimates it would have cost 825 French francs (150 dollars back in the day!). I know I would not have paid that much to clean a dress, wedding, or otherwise. After all, it wasn’t an intricate garment, but a simple flowy-to-the-knees affair. My other, floor-length dress, was reserved for the church ceremony two months later. I see it didn’t do as well in storage, considering the large yellow stain on the front. Quel dommage!
I carefully slipped the little dress out of its bag, to find it was in good condition, if slightly off-white—but then maybe this was its original color? “Pearly”—fit for a 30th or “pearl anniversary". To think this delicate garment survived eight déménagements, amid the heat, the cold, the smoke, the inundations, the mold, and any little critters that might have altered its state.
Standing in awe examining my wedding dress of days gone by, I decided to try it on right there and then. To my surprise, it fit (it had the advantage of being an A-line dress, much more forgiving than my church dress, which would no longer button up the back…).
As for this little wedding dress, I now knew I could wear it! I thought to rush down and show my husband, but why not surprise him on our special day? Even if he planned on us arriving a few hours early, to swim in the calanque, I could always sit on a rock in the shade and try to stay put together for our nice dinner. Or maybe after all these years I might finally let go, enjoy a swim and then slip into the pretty dress, salty skin and all. No, I don’t think I’ve evolved enough to be this carefree.
Back to the dress…It was full of plis from being in the old suitcase. I wondered if I might simply steam out the wrinkles? But what if the heat damages it? You know what they say, "never iron or steam clothing that is soiled." Even if it wasn't dirty, could it be "marked" from time? Did I want to steam in those imagined marks? Why not do as the venerable fashion designer Vivian Westwood, and never clean your couture!
Just leave the dress as is, I decided, no marks, only a few wrinkles. You could treat it as a messy beach cover up! Then you could go swimming with your hubby. And hold your head high when you arrive for dinner. There, problem solved.
Except that the idea of wearing the dress as it was thirty years ago—new, pristine, and so pretty—would feel amazing on this special day!
Back to square one (or three…Where were we?) It didn't seem right to steam a dress that's been in storage so long. Alright, I would take it to the dry cleaners. Even if it didn’t have “Le parfum du Temps” a cleaning would ensure it had a fresh scent.
Le Nettoyage à sec, however, presented further complications. Would it be ready in 4 days? After all, this is slow France! Voyons voir... Let’s see… On closer look, the tag inside said the dress was made of polyester. Not exactly a noble fabric, but un tissue that can be hand washed as far as I know. Hadn’t I handwashed polyester dozens of times? Then again, the tag inside read “dry clean only”… The gentle cycle in my machine à laver might be worth the risk, considering I would only be wearing it this one time (I can’t see myself unearthing it again for our 60th... then again, why not?). Still, it would be a shame to damage the dress.
Purée! I am beginning to develop decision fatigue. Enough! I'm taking it to the dry cleaners!
Feeling my energy return and, armed with a plan, I left one hour early to tackle what seemed an impossible mission here in France: to get anything done easily, logically, and on time. I am reminded of the time my brother-in-law, Doug, brought 7 shirts to the dry cleaners when we lived in St. Maximin and the owner immediately handed back 4. It is still a mystery why she refused the rest. "Everything is complicated in France," I explained to my brother-in-law, and from that point on I rarely visited le pressing (except to clean our down comforters which don't fit into our tiny washing machine).
Back to my plan of action: with Operation Wedding Dress underway, I would put all chance on my side by getting to the cleaners early. If the first establishment couldn't clean my dress, I had a second place in mind. But I did wonder, even if I found un pressing willing and able to clean my dress in 3 days, what would it cost? Looking at my dress, it didn't appear to be a wedding dress. The a-frame slip dress could be worn on other occasions, like the popular Soirée Blanche the French are so fond of during summertime, where all the guests wear white.
Finally, my guess was 30 euros for the dry cleaning. Just don’t tell them it’s a wedding dress! Or the cost will double. Allons-y!
I collected my keys, ID, a few forms of payment, and the dress, and snuck past my husband. "I'll be back in an hour," I waved. On my way to the car, I said a little prayer. Remember, the Lord is your helper in big things and small. Speaking of small, what if the cleaners shrunk my dress?
Putting on my seatbelt, I shook off my doubts and hit the road... and before I knew it, I'd found a parking spot at the busy Carrefour Centre Commercial. I saw the sign for le pressing right away. So far so good.
The thin woman at the dry cleaners wore all black and a frown. “Bonjour,” I said.
(No reply.)
“Bonjour, Madame,” I repeated, remembering protocol. "Just a little question to begin with," I said, sweetly. “Are you able to clean a dress by Thursday?”
“Montrez-la-moi,” came the curt response.
Taking the wedding dress out of my fourre-tout, I began to describe the situation. When I paused, before continuing on, the woman interrupted:
“That'll be 15 euros.”
“You mean it will be ready by Thursday?”
The woman nodded. "Would you like une carte de fidélité or is this an exceptional visit?”
“Oh, it’s exceptional!” I said, delighted at how simple this complicated process was after all.
I paid the 15 euros, thanked the dry cleaner, and headed to my car feeling as light and carefree as a fluttering wedding veil. Au fait, maybe I could have dry cleaned my veil too. Oh! I could think of a lot of outfits I could finally take to le pressing! On second thought, I should have gotten the loyalty card!
This little adventure just goes to show that maybe France isn't so slow or difficult after all. Perhaps it was my own mindset that needed a little pressing. With my dress now taken care of and our celebration on the horizon, I am eager to begin the second half of this French life--loyalty card in hand. Joyeux anniversaire, Mon Chéri!
Arriving with friends at la Calanque de Sormiou, July 4th, 1994. Now, just where did I store that hat? I think it got lost in the shuffle of so many moves.
The happy day. At La Marie de Bagatelle in Marseille’s 8th arrondissement.
Jean-Marc was surprised to see the dress. I think he was touched!
REMERCIEMENTS
Sincere thanks to the following readers who recently sent in a blog donation. This truly is a reader-supported journal and I appreciate your help in publishing it week after week. Merci beaucoup! --Kristi
Ed T.
Tim W.
Rich M.
Mary B.
Rick C.
Owen E.
Carol H.
Rajeev B.
Marcia H.
Ginger B.
Edgar T.
Michele C.
C-Marie P.
God Bless You! --Owen E.
Dear Kristi, Look forward to your posts! Best regards to you and your family! Ginger B.
FRENCH VOCABULARY
Click here to listen to the French words
un mariage = wedding
un anniversaire = anniversary
une Calanque = rocky inlet (specific to the Mediterranean coast)
une soirée = evening event
soigné = elegant, well-groomed
une chambre = bedroom
une armoire = wardrobe
quelle chance = what luck
quel dommage = what a pity
un déménagement = move (relocation)
une inondation = flood
un pli = wrinkle
un nettoyage à sec = dry cleaning
le parfum du temps = the scent of time
un tissu = fabric
une machine à laver = washing machine
purée = darn (mild exclamation)
le pressing = dry cleaner’s
allons-y = let’s go
bonjour = hello
bonjour, Madame = hello, ma’am
montrez-la-moi = show it to me
une carte de fidélité = loyalty card
un fourre-tout = tote bag
au fait = by the way
joyeux anniversaire = happy anniversary
mon chéri = my dear
This past week, in another beautiful calanque, we had the chance to meet up with longtime readers Lou and Gary (Boulder, Colorado) on Gary's 77th birthday. We also met Barbara and Paul and enjoyed lunch at our favorite Restaurant du Mugel.
And last Sunday… Jean-Marc holding his bike after arriving at the top of Mont Ventoux. He is preparing for "L'Etape du Tour".
Thank you for reading today's edition through to the end. I'll be back in two weeks with more stories and photos. Happy summertime!
A Message from Kristi: Ongoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.
Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]
2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety