A Christmas story filled with French words

Pointu boats in Bandol, decorated in Christmas lights (c) Kristin Espinasse at French-word-a-day.com

I have a little gift for you today. The gift of language. Today's word of the day--make that "words" of the day, for there are many here--is in the story below. You'll also learn about this photo--snapped December 19th in the town of Bandol.

A Day in a French Life... by Kristin Espinasse

Driving round and round the seaside town of Bandol, I heard a faint mumbling beneath my breath: 

"But of course there's no parking--everyone's set out to do their gift shopping just like you!"

Stalled at yet another crosswalk, herds of shoppers passing by my car, coats and purses scraping against my headlights, I looked up at the giant Santa. He seemed as troubled as I (just look at those eyes!).

Claras war

Troubled and nervous! With the rain pouring down on my windshield, I proceeded to the next stop--and yet another crosswalk. It was tricky to see the pedestrians--given their knack for appearing from behind dark corners and landing in the middle of the street! 

With stress and frustration mounting, I had an urge to peel out of traffic and head for a quiet place to wait things out. I had one hour until my daughter's school bus arrived. Instead of using it wisely (to hunt for presents), I could use it indulgently (to pout!).

Now was a good time for a pep talk!

Look, there's a fishing and tackle store! You'd never have seen it if it weren't for this parking dilemma! You're sure to find something for Jean-Marc in there... One less thing to worry about! See what happens when you consider the bright side of things? GOOD happens!

My emotions jumped from despair to the very heady feeling I had now--that of espoir! Hope born of humility--for isn't that how it works? Put aside doubt (Will I ever find a gift?) and pride (And not just any gift--the perfect gift!) and intolerance (why am I not finding parking NOW)--and experience grace!

Grace indeed! Not only did a parking spot appear, but so did a peaceful and inspiring scene! I locked my car door and hurried over to the dock, just a few feet away, to snap a photo of some old fishing boats. Pointus! Their little masts were lined with Christmas lights.

The scene! And the colors! That blue, that gold. It was right out of a Van Gogh Starry Night painting.

I pulled my new Smartphone out of my coat pocket and approached the line of boats. Clicking on the camera app I knew chances were slim, this time, that a grumpy homeowner would pop out of one of those port windows and scold me for filming

With my umbrella teetering on my shoulder, my hands were free to take several pictures before turning toward the boutique-lined streets, opposite the port.

My former cares had completely fallen away as I marched down the street to collect Jean-Marc's gift. I still had no idea what the gift was, but felt confident of finding it in the tackle shop I'd spotted while stuck in traffic. And to think what a pathetic doubter I'd been! All it had taken was a slight tweak to my attitude. How well I'd handled that! How wise I had become! 

Rounding the corner I stopped dead in my hi-falutin' tracks. Oh no! The tackle store was closed!

C'est pas vrai! Now what to do? That old familiar grumbling returned, a little more colorful than before--as echoed in the words of the grumpy shoppers who passed me by: "@$#! Why are shops closing at 5pm, days before Christmas?!"

 Yes! Dagnabbit! Why indeed? Now what was *I* to do?

As I stared at the cobblestone pavement, watching puddles form where pavers were missing, a little inkling came along--hoppity hop hop--like a one-legged bird.

The little inkling said: "Excuse me, Mam, but maybe you need to retake The Test?"

"The Test?"

"Yes, Mam," Little Inkling said, reaching for the toe of my boot to balance his one-legged self. "See, so far it's been easy. You remembered to slow down, to breathe. You readjusted your attitude. You gleefully snapped up that parking spot and enjoyed the impressionistic scene just beyond it... but somewhere between there and here you--if you don't mind my saying--somewhere along the line you got a little sidetracked.

Distracted?

I thought back to all those shoppers I'd skipped past... and that smug feeling I had at being the one person around here who knew just where she was headed! How impatient I'd become when that slowpoke (the one back there with the sagging bonnet and cane) dawdled in front of the chemiserie, blocking my way to the tackle store! 

A tackle store that was now closed! Shoot! If I'd only sped it up a bit, I'd have made it in time!

"No!" said Little Inkling, hopping excitedly around my foot. "That's not the answer."

"Well, what IS the answer?" 

As Little Inkling and I stood debating, the one towering over the other, SlowPoke--with her saggy bonnet and noisy cane--had eclipsed us! She hobbled up the street, the picture of perseverance.

Looking back down to Mr. Inkling, I laughed. "Well, I thought I'd learned to trust in the outcome. But now that this store is closed, it's true--I'm riddled with doubt again! How will I ever finish my Christmas shopping on time? I guess now's the real test--to trust another opportunity will soon appear."

(Here, Little Inkling cleared his throat...)

"Oh yes," I remembered, "And, meantime, to be patient with others along the way!"

"Très bien!" the little one-footed creature said. And, turning his beak up the path, my eyes followed his gesture until I saw a glowing light in the quincaillerie, or hardware store.

"Aha! I have just the idea for Jean-Marc! Oh, thank you, Little Inkling! Thank you!"

I hurried up the street, pausing cautiously at the crosswalk. As I stood looking left, right, and left again, ever the prudent American, someone leaped off the curb from behind me, landing right in the middle of the street!

I shook my head in appreciation, watching as SlowPoke traversed the rue, just like any French pedestrian worth her salt. Crippled or not, they sure know how to stop traffic!

Post note: the names of the characters in today's story have been changed, in respect of their privacy. But I can share with you their professions:

  • "Little Inkling" is a spokesperson for the non-profit "A Fish's Rights!" (spends his weeknights in front of the tackle shop, distracting would-be shoppers!).
  • "SlowPoke"-- she's a B-movie stuntwoman and a seamstress at the chemisier. 
  • The character known as "Kristin" goes by "The Birthday Girl" in real life--or at least on Sunday--when she'll turn 46! 

All three wayward souls wish you happy holidays--may the coming week bring you peace and joy! Thank you for reading and for all the encouragement you have sent me in 2013. I hope these stories encourage you, too.


FRENCH VOCABULARY

la quincaillerie = hardware store
l'espoir = hope
un pointu = classic Mediterranean fishing boat
c'est pas vrai! = No way!
la chemiserie = shirt shop


Listen to A French Christmas and "Mon Beau Sapin", "Saint Nuit", "La Marche des Rois", "Petite Ville Bethléem", "Il est né Le Divin Enfant". 

1-IMG_20131219_165709

Picture taken up the street from the tack shop. My perfect birthday gift would be for all those chairs to be filled with those who read and enjoy this blog! Let's see about a meet-up here, in the new year!

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


La Canne à Pêche: A Highly Amusing (Economic & Time-Saving) Gift Exchange!

Ricci American shepherd sunrise Mediterranean sea green moss rocks
The moss on these rocks is "Christmas tree green" and the sea, dazzling at sunrise.

TODAY'S WORD: LA CANNE à PÊCHE

    : fishing pole

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

The first gift on Christmas morning came in the form of sunrays. Clear blue skies and warm temperatures meant our extended family would be able to enjoy a festive meal on the terrace instead of crammed inside, some of us at the table, others seated sur les canapés. Last-minute switcharoos make me nervous, but moving the party outside would be worth the temporary dérangement.

When our daughter woke up she helped her father transport our heavy dining table out to the front porch and I quickly decorated it with the help of a green linen nappe (one my mom picked out years ago), pine cones, dried bougainvillea petals and the colorful crimson leaves from a wintering jasmine. 

With la dinde reheating in the oven (Jean-Marc cooked and carved the turkey la veille...) Jackie put together the amuse-bouches, ignoring my questions and concerns over quantity and timing. "Mom, I am calm. Do not stress me out." My daughter’s firm words prompted me to pause and experience some of her peace as she slowly rolled smoked salmon and herbed cream cheese into long ribbons of cucumber, arranging the bouchées artfully onto a platter before baking a tomato tart. Jackie was finishing up some guacamole when my in-laws began arriving, arms laden with food and wrapped gifts. Over the years I have learned to anticipate these helpful contributions, the challenge is finding available fridge and counter space to receive the generous offerings! Now that we have a dog, I am careful not to set down food haphazardly. So when my belle-soeur Mariem placed a large tray of Moroccan cookies on a bench I immediately re-routed dessert to the crowded stove top. "Ricci might like those," I explained. (Later on, we would learn our toutou liked the turkey resting on the end table... but Grandma Jules was quick to intervene: “Ricci! Down!”)

I wish I could report that I am getting better with entertaining but, for a so-called control freak, the chaos involved in hosting Christmas is, to put it mildly, déroutant. And now with a toutou tossed into the mix, it feels like a three-ring circus. As I try to ensure everything from a well-behaved dog to a fork with every plate (one of my family members regularly disrupts my careful table settings, using a fork or two to serve the meat!) the Powers That Be further shake things up by inserting into this madness a lot of "choses non-anticipés". 

Christmas on the terrace with family
Ma belle famille. My in-laws and family

One thing we did anticipate this year was gift overload. I settled on a one-gift-per-guest rule (each person brought one cadeau to be exchanged). It was my sister-in-law who came up with the idea to fish for the gifts. Jury-rigging a headless mop, a string, and an S hook, Cécile produced a formidable canne à pêche for our little treasure hunt.

Jules was the first to go fishing...immediately catching a coffee cup depicting the London Tower (a gift from Meissa who recently visited England). Next Mom passed the fishing pole to Jean-Marc et ainsi de suite… 

Jean-Marc caught an aperitif set….Cécile a pêché une livre sur Marseilles…Mariem hooked a bamboo electric toothbrush….Max reeled in some decadent truffles (wrapped in a lottery ticket!)… Jackie caught a soft blanket, Meissa hooked a giant candle, Farès fished a kitchen composter, Zachariah hooked a handpan drum…Jacques reeled in a fondu maker…and I made off with a spa massage for 2!

By now the joy and laughter was so contagious I forgot all about the dog, the forks, the timing or whatever else I was struggling to keep on top of…in time to experience one final gift of the day: le relâchement total. And, ahhh, did this feel good!

Bye for now, dear reader. Bon bout d’an as they say here. Thank you for another year of reading my journal. See you next year for a brand new chapter in this French life. 

Bien amicalement,
Kristi
P.S. Click the arrow in the center of the image below to watch the 5-second video "Fishing for Gifts"

FRENCH VOCABULARY 

Click here to listen to the sound file
la canne à pêche = fishing pole 
le canapé = couch, sofa
le dérangement = disruption
la nappe = tablecloth
la dinde = turkey
la veille  = the night before
l’amuse-bouche = appetizer 
la bouchée = bite, mouthful
le toutou = doggy
la belle-sœur = sister-in-law
déroutant = disconcerting
la chose = thing
non anticipé = unforseen
le cadeau = present 
et ainsi de suite = and so on
le relâchement = loosening up, letting go
bon bout d’an = happy end of the year
bien amicalement = yours

REMERCIEMENTS - ACKNOWLEDGMENTS
Mille mercis to readers sending in a donation for the first time, and to those of you who regularly contribute to my journal. And thank you for your thoughtful notes. It is all so encouraging!

Al K.
Mel L
Jim S.
Lynn R.

Brad D.
Marcy W.

Thom B.
Rajeev B.
Linda H.
Diane O.
Marsha B.
Renee H.
Cerelle B.
Marlies W.
Danielle W.
Caroline M.
Maureen M.
Mary & Bill E.
Natalia, Rod et Les Mignons

Wishing you a Blessed Christmas. Diane O.

Joyeux Noël et Bonne Année à vous et votre famille, Kristi ! Maureen M.

God Bless you and your family and wishing you continued success and MUCH LOVE.
Cerelle

Merry Christmas to all! and to all a good night!! thank you for your open heart and kindness
. Marlies W.

Hi Kristi, I've been fascinated by your stories ever since you began your blog. I hope this helps along the way! Joyeux Noel! Caroline

Thank you for helping me remember and sometimes learn new French words and phrases. I can read technical French but day-to-day French is very different!
Brad D.

Chere Kristi, Thank you so very much for your generosity in sharing your life and photos ~ you are a good reminder of what's important in life. Love your reader's quote on 12/21, too. Merry Christmas, Kristi to you and your family. Love, Danielle W.

Thank you for all the joy you've brought me over the years! You help nourish the francophile in me which means you lift me up! Your writing and sharing bless me. May many blessings come right back to you in 2024!
Renee

IMG_1723
COMMENTS
To comment on today's post, click here. Thanks in advance for your notes. They are individually-wrapped gifts that I love to read.  Corrections are welcome and appreciated.

ARCHIVE PICK
Read a story from 2008 about an awkward gift exchange involving a lavender wand and holy water from Lourdes.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Joyeux Noël: A Christmas Message from Kristi

Emmaus charity shop La Ciotat
I love this scene, photographed a year or so ago at our local Charity shop, Emmaus.

Today’s Word: Joyeux Noël

  : Merry Christmas! 


A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
I would like to share a reader comment that is helping me to keep the faith, no matter how many times I stumble, on this, the final countdown to Noël: Help me to recall it again now...

"The spirit of Christmas is in the love you share and give and has nothing to do with decorations, gifts or money. Delight in those gathered near and good times spent together. These are fleeting and a blessing to be cherished. Joyeux Noël & Bonne Année."

And here are Jo-Anne Yurosko's words in French, translated by Chatgpt, to underline the point....

"L'esprit de Noël réside dans l'amour que vous partagez et donnez, et n'a rien à voir avec les décorations, les cadeaux ou l'argent. Réjouissez-vous de ceux qui sont réunis près de vous et des bons moments passés ensemble. Ceux-ci sont éphémères et une bénédiction à chérir. Joyeux Noël et Bonne Année."

Thank you, Jo-Anne, for this heartening message. Each time I read it it evokes a new reaction--most recently tears. I really struggle with the Christmas season, and I am beginning to understand why: apart from my birthday being tossed into the flurry, it is the influx and bombardment of "things", the tornado of shoulds and expectations that keep me anxious and too distracted to enjoy the festivities. Thank you for the reminder that times with our loved ones are fleeting. Let's show each other love and affection by delighting in this time together, looking past our differences and, indeed, our personal failures, forgiving each other's flub-ups or transgressions. It is easier said than done, plus facile à dire qu'a faire, especially when we are focused on the imminent deadline that is Commercial Christmas and all the "trimmings" that go with it. From stocking stuffers to Turkey stuffing our minds are packed with the details of the Yuletide season.

It's not too late to take the focus off these fabricated devoirs that run us around like hopeless slaves, blinded to the message behind Christmas:

Peace on Earth...
good will to men...

Signing off now to enjoy Advent, or these few days leading up to Christmas. And if I should stumble, Lord, I thank you for your most precious gift: le salut. The Gift of Salvation. Joyeux Noël, dear Reader. Take good care and I will check in with you next week with another progress report.

Bien amicalement,

Kristi

COMMENTS
To leave a message, click on this link to the comments box. Merci beaucoup.

Soundfile: for today's recording Jean-Marc and I are reading aloud Jo-Anne Yurosko's words cited at the opening of this letter. Listen in French, then go back and read the quote:

Click here to listen to the French and English audio file

Sapin de Noel French Alps
A wooden Christmas tree in the French Alps.


REMERCIEMENTS - ACKNOWLEDGMENTS
Mille mercis to readers sending in a blog donation for the first time, and to my returning patrons listed below. And thank you for these thoughtful notes you left with your gift:

Tam A.
Jane R.
Gwen S.
Mike P.
Vicki B.
Gayle P.
Susan S.
Linda R.
Nancy G.
Irene M.
James N.
Bruce StJ

Judith K.
Mary-Jo J.
Gabrielle C.
Catherine L.
Robbie-Lane J.
John & Charlotte H.

Joyeux Noël . Bruce StJ

Keep up the good work. James N.

I'm happy to support you in a small way. Your posts always bring a smile to my face and heart. Mary-Jo

Thank you for sharing your everyday life - so many laughs (and tears)... Merry Christmas from Long Island, New York! Irene

I enjoy your blog so much...Thank you for sharing your life with us. Merry Christmas to you all. Gwen S.

Thank you for the joy of Christmas that you impart in each and every blog you write. You are much appreciated! Amicalement, Catherine L, San Diego

I am glad to make a contribution. Your writing and thoughts are moving, insightful, and inspiring. I always look forward to them and thank you for sharing such deeply personal moments with us readers. Susan S.

Christmas lights in the old port of la ciotat
Deck the hulls! Christmas decorations at the Old Port here in La Ciotat

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Which is more noble: "l'equilibre"...or "la perfection"? (A Christmas Story)

IMG_0466_Original
There is no perfect Christmas. Not in France, not where you grew up, and not even at the North Pole. So relax and enjoy the season. Instead of a word, today's offering is a quote by French philosopher Jean Grenier:

"Il est aussi noble de tendre à l'équilibre qu'à la perfection ; car c'est une perfection que de garder l'équilibre"
"It is as noble to strive for balance as for perfection; for it is perfection to maintain balance."


A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

If tradition is to put up le Sapin de Noël at the beginning of Advent, then I'm 8 days late this year. So when my son Max called, Monday, asking if I needed help, I eagerly accepted. "I'll be there in 20 minutes," said he. Good, I thought, Max can help with my least favorite part: assembling our artificial Christmas tree and carefully unfolding every metal branch.

With 20 minutes until my son's arrival, I hurried upstairs to try and do something with my hair. The last time Max dropped by I was wearing the same two-piece velvet set (a gift from Mom I've  taken off only to sleep) and my hair had not been washed in days. There is a verb for this behavior: se laisser aller: If there is one thing besides my husband that keeps me from completely letting go...it's my grown kids, especially my son.

Upstairs I tried pushing back my long, graying hair with the help of an odd pair of sunglasses from our "everything drawer". When this failed to spiff things up, I reasoned that though it was flat, it was clean! Rummaging through my trousse de toilette I found a perfume sampler, spritzed some on, and hurried down the stairs, a ribbon of Chanel No 5 in my wake. For someone who works from home this is my current definition of presentable, though it doesn’t hold a candle to my office-worker days when dressing for perfection was my whole life. (I like to think my life is more balanced now, even if that means a lot of bad hair days.)

Max still hadn't arrived so I tore open the old cardboard box and put together the Christmas tree myself. I took my time, hoping not to have to straighten all of those pesky branches alone. Forty minutes passed and still no show. Harrumph! I was almost done with the chore and beginning to feel that familiar foe: resentfulness. Looking around at all the opened storage boxes and the chaos of Christmas decorations, I grumbled: Who tossed those bulbs and lights in there like this? It's one tangled broken mess! Why am I always stuck with Christmas decorating?  Next year I'm going on a cruise—and getting far away from Christmas!

Whoah! Pausing to figure out where this grumpiness came from, I realized the morning was (so far) an all-work-no-breaks déséquilibre. Currently, at 11 am, I was caught in a tangle of ornaments and there was still laundry and lunch to prepare. The thought sent me spiraling farther down into the holiday hurricane. I knew that if my son walked through the door at that moment, he would meet the least best part of me: Mother Cranky.

I needed some ADR or Adult Time Out. I sat on our family couch, gazing at my sleeping dog. After several deep breaths and recalling all my blessings, I felt much better, ready to attack again (the tree and not my family). Just then, Max appeared with the biggest smile on his face and his signature big bear hug. "Hi Mom. Sorry I'm late. The neighbor needed help.”

"Was it the elderly couple on the ground floor of your apartment building?"

"No, it was the lady en face. She couldn't open her window. Another neighbor tells me she fell last week."

”Well, that was kind of you!” As we chatted beside the tree, I noticed how calmly Max began unraveling the rest of the tree’s branches. Next, he helped sort out all the Christmas paraphernalia into three piles: "à donner", “à garder”,  and “à jeter”. He even took the keepers outside to dust them off and set up the nativity scene, having found the santons.

We were ready to decorate the tree only the Christmas lights were nowhere to be found. “That's ok, Mom,” Max assured me.

“But the lights are the best part of the tree!” I insisted.

“Let’s keep going. We can use this string of lights, here...” Max said, rooting through the giveaway pile. With that, we carried on until the last ornaments were hung on our crooked little tree.

It wasn’t perfect with its scrawny string of lights, but our Christmas tree was sweetly ornamented. Infused with the stories we told each other as we decorated, of neighborly love, of family, and the affection and care of a son for his mother.//

COMMENTS
To leave a comment or to offer a correction, click here.   

IMG_8609_Original
Congratulations to our son, Max, who began a new job on Wednesday as sales manager at Château La Tour de L’Evêque. 🎉🎉 Picture taken after Grandma Jules sent him shopping for a few new costumes, or suits for work.

IMG_8604_Original
Max, chez lui (at his place). Thanks, Grandma Jules, for the beautiful suits! May he sell lots of wine from Château La Tour de L’Evêque.

FRENCH VOCABULARY

Click here to listen to the French and English vocabulary

Le sapin de Noël = Christmas tree
se laisser  aller = to let oneself go
la trousse de toilette = makeup bag, toiletry bag 
le déséquilibre = imbalance
à donner = to give
à garder = to keep
à jeter = to toss, to throw away
le santon = traditional clay figurine from Provence
le costume = suit
en face = across the way

D15C017E-1E90-449B-A0F8-B96A9337B4B1_Original

Congratulations to Jean-Marc and Max for finishing the Spartan Trail race in Morzine, the French Alps

Jules and Ricci walking
Mom (a.k.a. Grandma Jules) and Ricci on a sunset walk this week.

REMERCIEMENTS - ACKNOWLEDGMENTS
Mille mercis to readers sending in a blog donation for the first time, and to my returning patrons listed below. Your support keeps me going and I am truly grateful!

Mary G.
Nancy M.
Laura Y.
Mary B.
Frances A.
Elaine M.
Claudia P.
Jeanine W.
Chris & Ran B.

 I so enjoy reading about your life. --Mary B. Washington, DC.

Hi, Kristi- I’ve been reading your newsletter for years and hope you have a merry holiday season! --Mary G

Merry Christmas to you and to your whole family!! Thank you for your loving sharing and encouragements to live day by day in Jesus. God bless you. Claudia P.

Little max and jackie christmas tree
Max and Jackie trimming the Christmas tree years ago. "Croire" (to believe) is a Christmas story written when Jackie first questioned the existence of Le Père Noel. Click here to read this story from the archives.

408A67F4-AE68-4D2E-936A-1954855F5E8C_Original

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Un Jour à la fois: One day at a time during the holidays + Tarte Tatin recipe

European Christmas decorations window display photo Kristi Espinasse
Take inspiration from these jolly characters, left, and hang in there when this holiday season speeds up! More words and encouragement in today's update.

Words in a French Life by Kristi EspinasseOffer a book this holiday season! Thank you for keeping my collected stories in mind for a French-themed Christmas present. Click here to purchase Words in a French Life or another book to put under the tree.

TODAY'S WORD: Un Jour à la fois

  : one day at a time

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

J’hésite. I am unsure as to what to share today. I've got Christmas on my mind, as do many of you, family, and a To-Do list I'm avoiding (nothing too important. Néanmoins…).

Heureusement, I also have the reminder that “today" all will be well. Even during the holidays… It is when I think of tomorrow, the rest of the week, la semaine prochaine, and Christmas Day that pressure sets in. When I recall my responsibilities beyond today things quickly superimpose one atop the other for an imminent, all-at-once effect and suddenly I'm feeling overwhelmed, dépassée

Un Jour à la Fois
I know the key is to take things one day at a time. And today there is a Tarte Tatin baking in my oven, a new/old dog napping on the couch, a husband working across the table from me, and my Mom peacefully sleeping in her studio on the side of our house. If Ricci gave us a scare a few weeks ago, it was Mom's turn to worry us next. Several weeks ago Jules experienced severe pain behind her left eye. Was it a migraine? Had she scratched her eye? A visit to the ophtalmo revealed Mom’s ocular pressure was high. "She's been seeing more and more floaters," I pointed out. The optician assured me they would not cause the "detached retina" Google had warned about. That was a relief—until recently—when the pain returned and Mom's vision fell like a curtain during intermission…. 

It was back to the eye doctor on Friday and a troubling report: Jules' eye pressure had more than doubled since the previous visit. Mom insists she has used the nightly medicated gouttes prescribed to her, but I’m not so sure.

Now she has three new medications to take and a thrice daily visit from "Sargent Kristi" to make sure they're taken. 

Health issues during the holidays are like unexpected guests: they can leave you scrambling. But when I keep things in the day, letting life unfold, everything tends to work itself out, often beautifully. In this moment I have the comforting warmth of a pie baking, the muffled bark of a dog dreaming, and the rattling of my husband's keyboard and my own here now as I type. Best of all, I have my beautiful Mom, who spends these days counting her blessings and, in so doing, inspires me to do the same.

One more thing that is helping this last month of the year: I've got my husband cooking and he is also taking Mom to her early-morning lab appointments, for a bimonthly prise de sang. Jules and Jean-Marc--the two are a dynamic duo and they love nothing more than to tease me as I chase them to the car, with a list of instructions on how to get through the next hour: don't forget this, and be sure to do that!

Even after the family car disappears around the corner, I’m left wondering if Mom could have had that glass of water before her blood test. Oh well, she’ll drink it when she gets home! 

I'm still working on "lâcher prise" or giving up control, and letting go. Life gives us so many chances to practice during the holidays, doesn’t it? How about you, dear reader, how is the end of 2023 going for you and yours? What is the temperature of your current mood? Thanks for sharing a few things you are grateful for in the comments, and, as always, any corrections to this post are welcome and appreciated. See you next week!

COMMENTS
To leave a comment click here. Merci beaucoup!

Jules and Max
Photo archives. 2017. Max and his grandmother, Jules, when both lived in Mexico.

FRENCH VOCABULARY

Click here to listen to the sound file

un jour à la fois
= one day at a time
J’hésite = I hesitate 
néanmoins = nevertheless, nonetheless 
heureusement = luckily, fortunately
la semaine prochaine = next week
dépassé(e) = overwhelmed
la tarte Tatin = upside down pie
ophthalmologue = eye doctor 
la goutte = drop
la prise de sang
= blood test
lâcher prise = letting go
le sapin de Noël = Christmas Tree

Tarte tatin recipe

KRISTI'S BURNT TARTE TATIN
When the holidays make life topsy-turvy, what better than to make this upside-down pie?

3 apples (I used "golden delicious)
2 TB sugar (more to taste)
a few dollops of butter

Sauté the quartered apples in the butter and sugar. Add some pinches of salt and spices, if you like. For the shortcrust pastry:

85 grams of butter (I used salted)
3 tablespoons water
1 tablespoon oil (I used olive oil)
1 tablespoon sugar (I skipped this)
1 cup flour

I discovered Paule Caillat's French Tart Dough via David Leibovitz's website. First, melt the butter in an ovenproof bowl for 12 minutes (or until the edges brown). Carefully remove the butter from the oven and stir in the flour, forming a ball. Transfer the ball to some wax paper then add another sheet on top before using a rolling pin to smooth out the dough, to roughly the size of your tart pan. 

Place the sauteed apples at the base of the tart pan, then carefully transfer the shortcrust pastry dough over the top. (I mixed chopped pecans into my pastry dough before rolling it out). Bake for 25 minutes at 210C (410F).

I was unable to flip my pie over for the presentation (it was a burnt sticky mess, let me know your tips for improving it). But it tasted good all the same with its caramelized apples with a crumbly short crust topping. It disappeared quickly!

European Christmas Noel window decorations

REMERCIEMENTS / ACKNOWLEDGMENTS
Thanks in advance to readers sending in a blog donation for the first time, and to my returning patrons listed below. Your support keeps the wheels of this digital journal turning, and I am truly grateful!

Tom D.
Linda C.
Karen L.
Sheryl W.
Louise H.

Barbara B.
Holly R-J
Suzanne D.

Joyeux Noel Kristi. Your new dog is wonderful! Sheryl W.
Continued thanks for brightening my inbox. Always a smile to be found. Merci bien. Karen L.
Joyeux fêtes from Suzanne and Don and Loulou LOVE Ricci. . . love love love Ricci. Suzanne D.

Christmas lights in Bandol France
Le Sapin de Noël - Christmas tree above the port of Bandol. Happy holidays and take good care!

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Bon Bout D'An! Something French to wish others this time of year

French town of Auriol
A sunny view from the village of Auriol, where Jean-Marc and I had lunch Wednesday. In these southern French towns you'll hear a traditional Provençal end-of-the-year wish: Bon bout d'an!

TODAY'S WORD: Bon bout d'an!

    : Happy end of the year!

EXAMPLE SENTENCE & AUDIO FILE
Listen to all the French words in today's story via the sound file below. Then scroll to the vocabulary section and check your comprehension.

Click here for the sound file

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

Our family had a cozy, casual get-together here at noon on December 25th. After delegating all the cooking (l'entrée, le plat principal, et le dessert) I found time to attend church Christmas morning. But on my leisurely way out of l'église I was caught in my sneaky tracks. "Linger a little bit longer..." my friend Enzo said, "and all the work will be done before you arrive home!"

Haha! Enzo was reading my mind!

One thing my mid-fifties are teaching me is the ability to "assumer" or "s'assumer" (to accept and stand by my choices) and to laugh at myself. Having cleaned the house, set the table, and paid for the groceries, I felt no guilt in assigning the holiday cooking to my adult children. And by the time I finally returned from church, warmth and deliciousness filled the air. Our son Max had collected the 3-kilo chapon from the butcher and stuffed it with une farce. He instructed his sister, Jackie, to baste the bird every half hour, which she did in between reheating the tarte tomate she'd made for appetizers (to go along with the foie gras toasts we assembled on my return).

If Max was absent for the bird's basting, that's because he was doing some delegating of his own: he had his aunt Cécile and Uncle Jacques arrive several hours early, to his own apartment, to help put up shelves in his kitchen. Il es malin lui, comme sa maman! He's clever that one, like his mom!

Now the trio was arriving and between the hugs and kisses and oh que ça sent bon!, Cécile noticed Jackie basting the large bird.

"C'est un chaperon," Jackie explained.
"On mange un chaperon?" Cécile questioned.
"Oui," my daughter affirmed. "Un chaperon."
Cécile suddenly smiled in comprehension. "Non, ceci c'est un chapon. Un chaperon, c'est quelqu'un qui surveille un jeune couple amoureux. "No, this is a capon. A chaperon is someone who supervises young lovers."
"Oh!" Jackie laughed.

(Later, while typing this post, I would chuckle at the English definition of chaperon(e): a young woman's moral guardian. Come to think of it, humanity needs a moral guardian--24/24. None of us knows just how far we are from the next moral slip-up. We are, after all, only human.)
 
As sheepish as I felt sticking my family with the holiday cooking, it was worth it to overhear this funny conversation between aunt and niece. To think if I'd lingered any longer at church, I might've missed it, and so would have you!

Well, bon bout d'an! Happy End of the Year to the loveliest readers anyone could wish for. Thank you for tuning in each week and giving me a reason to show up and write. Merci, merci! 

Amicalement,

Kristi
P.S. I leave you with a letter I received from my daughter last week. 

IMG_1010FRENCH VOCABULARY
Bon bout d'an
= Happy end of the year!
l'entrée (f) = first course
le plat pricipal = main course
le dessert = dessert
s'assumer = to take responsibility for yourself
le chapon = capon (bird)
le chaperon = chaperone
la farce = stuffing
Il est malin lui, comme sa maman! = He's clever that one, like his mom!
oh que ça sent bon! = oh that's smells good!

Ceciles entree
My belle-soeur's starter was plate-licking good. Shrimp from Madagascar, sliced avocado, grapefruit, and coeurs de palmiers (hearts of palm). The secret sauce included raw egg and a special citrus fruit (a green combava, or kaffir lime?)
Anna made salty caramel and chocolate macarons
Sweet of the Week, No. 4: "Le Macaron." Max's sweetheart, Ana, made these mouth-watering salted caramel and chocolate macaroons for our collective holiday sweet tooth (do the French still use the term "bec sucré" for sweet tooth?) Having seen this popular cookie displayed in fancily wrapped boxes at high-end bakeries, I am amazed by those who make them at home. Bravo, Ana! 

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Faire le Sapin, "la flemme" and The Spirit of the Season

Christmas tree sapin de noel in the port of Bandol France
A giant sapin de noël in the Mediterranean port of Bandol, south of France.

TODAY'S WORD: la flemme

    : laziness, reluctance 

Consider all these translations for "j'ai la flemme":
I don't feel like, I'm too lazy, I'm not motivated, I can't be bothered, I don't even care, I haven't the courage

Audio/Listening: Click the link below to hear Jean-Marc pronounce the French words in the following story. Then scroll down to the vocabulary list to check your French comprehension.

French pronunciation MP3 file

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
“For the joy it brings”

As I look up to the highest cupboard in our house, guilty thoughts permeate my mind: What if we skip the tree this year? Would anyone notice or care? Is it a crime not to deck the halls at Christmastime?

Recognizing the lassitude as one big bout of holiday flemme, I had a little pep talk with my inner flemmarde:  It's time to prendre du poil de la bête! Time to pep up, se requinquer! and the only way to do it is to move it. Move that energy. Start by moving the tree!

Ni chaud ni froid?
Dragging a bistro chair over to the mile-high cupboard, I retrieved our sapin artificiel and began decorating it, beginning with la guirlande lumineuse. I began to think about why I had been so reluctant to trim our tree: Was it indifference (ça ne me fait ni chaud ni froid?) Or lack of novelty? (Our Christmas tree lingered until Easter last year...) Or was it because no one was participating this time—does my family have la flemme too? I tested the theory when my son returned from work: "Max, help me put some ornaments on the tree?" 

"Désolé. Trop occupé!" Jean-Marc was busy, too, with les cadeaux de fin d’année (delivering wine to Toulon, to Aubagne, to Marseilles...) and Jules was in her studio, keeping warm under a pile of blankets (Smokey being part of that pile). Jackie would have helped faire le sapin, but she moved out last week--which brings me back to Pourquoi?

Pourquoi faire? What's the point in decorating? Who am I doing this for anyway?

From flemme...to flamme!
Once the fairy lights were on the little tree I stepped back and, Holy Flamme! There it was: une étincelle. A spark in my heart...and then another. I hurried over to get Mom and drag her with me into The Spirit of Christmas, as it moved through our home--an Eternal Flamme overcoming la flemme.

"I'll be there in a minute," Mom said, putting on her lipstick.

I ran back to the house to put on some Christmas music and light a pine-scented candle (the best friend of a faux sapin). When I turned I saw Mom at the glass door. Those same sparks in my heart were now in Mom’s eyes which were lit with excitement. Even Smokey had the spark, bark! bark!

The mixture of surprise and delight on Mom's face as she discovered the lighted Christmas tree put an end to a nagging question—Pourquoi?

The answer was so simple now: for the joy it brings! Pour la joie que cela procure!


FRENCH VOCABULARY
la flemme = laziness, reluctance 
J’ai la flemme = I don’t feel like it
le (la) flemmard(e) = idler, lazybones
prendre du poil de la bête = to bounce back
se requinquer = perk up, pep up
le sapin = fir tree, pine tree
artificiel = imitation, fake, ersatz
la guirlande lumineuse = Christmas-tree lights
ni chaud ni froid = indifference
Ça ne me fait ni chaud ni froid = I don’t mind either way
désolé = sorry
je suis trop occupé = I’m too busy
le cadeau de fin d’année = year-end gift clients give each other
faire le sapin = to put up a Christmas tree
pourquoi? = why?
pourquoi faire = why do it
pour la joie que cela procure = for the joy it brings

...a few words missing from the soundfile
une étincelle = spark
une flamme = flame
un faux sapin = fake tree
Smokey and the Christmas tree Noel 2021
Bark, bark! 12-year-old Smokey beneath the fairy lights, doing his best impression of Le Flemmard, or Lazybones.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Mangeoire: a most meaningful French word

Christmas dinner in France family window seat
One year ago, looking in the window at my French family who joined us here for le repas de Noël.

TODAY'S WORD: une mangeoire

        : feeding trough, manger


EXAMPLE SENTENCE:

Là, dans la saleté et entre les animaux, elle mit son bébé au monde. Puis elle l'enveloppa chaudement et, comme il n'y avait pas de berceau, elle le déposa dans *une mangeoire* pour qu'il puisse dormir... There, in the dirt and among the animals, she brought her baby into the world. Then she covered him snugly and, as there was no cradle, she put him in a feeding trough. --from the book "Grande Bible Pour Les Enfants," Chantecler edition


ECOUTEZ:
Listen to our son Max pronounce today's French word and example sentence: Download Mangeoire



A DAY IN A FRENCH LIFE   by Kristi Espinasse

(Story written years ago...when the kids were little)


Reading to my Francophone children in their native tongue is a humbling, sometimes humiliating experience. Not only for the pause pronunciation—child-issued breaks in which I must stop reading in order to repeat a French word that I have tripped up on—but also for the words that I still do not know: both French... and in English.

Thankfully, not all "readings" are cause for reprimand. De temps en temps, there are eye-opening moments when suddenly, more than a word making sense, the world seems to take on new meaning as well.

It was while reading a chapter called "The birth..." or La naissance de Jésus to my daughter that I felt a lump in my throat and a sting in my eyes. An English word with which I've had but a yearly encounter—usually during the holiday season—suddenly defined itself as its French counterpart moved up my vocal chords and exited in a French chorus of sound and meaning. The text preceding the word (indicated between asterisks, below) only served to set the dramatic stage:

Là, dans la saleté et entre les animaux, elle mit son bébé au monde. Puis elle l'enveloppa chaudement et, comme il n'y avait pas de berceau, elle le déposa dans *une mangeoire* pour qu'il puisse dormir...

There, in the filth and between the animals, she brought her baby into the world. Then she wrapped him warmly and, as there was no cradle, she put him down in a *feeding trough* so that he could sleep.


Replacing the word "manger" with "feeding trough", its equivalent, gives the account an even more heartrending effect; "manger" is poetic, while "feeding trough" effectively evokes the brutal bed that was the only resting place for the delicate newborn.

Nativity
Nativité par Federico Barocci

As for those instances of humiliation—whether in fumbling through French text before a ten-year-old... or in the stories that I have lived that will never be told—my mind now calls up a peaceful bergerie, wherein an unspoiled baby would come to suffer all humility -- Him, instead of me.


FRENCH VOCABULARY
une mangeoire = feeding trough
le repas de Noël
= Christmas dinner
de temps en temps
= from time to time
La Naissance de Jésus = The Birth of Jesus
la bergerie (f) = shelter (sheepfold)

French-yogurt-cake

MERRY CHRISTMAS! Je vous souhaite un joyeux Noël. And in case you were looking for it, here is the recipe for a classic French cake. (If you cut it into thirds--and stuffed it a bit--it could almost pass for the famous bûche de Noël. That's 3 cakes in one! :-)

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


The Carpenter's Gift: A Christmas Story

French Village Christmas tree Sapin in France
Christmas lights in our village of  St Cyr-sur-Mer, South of France

TODAY'S WORD: le menuisier

    : carpenter

ECOUTEZ/LISTEN: hear Jean-Marc pronounce the following sentence: 
Download MP3 or Download Wav

    Le menuisier. Le menuisier a donner à Kristi un cadeau de grand signification.
    Carpenter. The carpenter gave Kristi a meaningful gift.


A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse

Today, in the seaside town of La Ciotat, I received a gift from a complete stranger after I wandered into his workshop... which turned out to be an antiques store.

"What are you looking for?" he asked with a warm welcome. But there was nothing I could think of. On my way through the shop, packed with intricately-carved armoirs and gilded mirrors, I saw a cross so forgotten that it was camouflaged right into the cold stone wall--a threshold between the showroom and the carpenter shop.

"What about this?" I said. The antiques dealer plucked up the dusty crucifix which was mounted on a threadbare wooden cross.

Gazing at the worn and tattered relic, he suddenly handed it over to me. "It's been here forever. Have it, it's yours.”

The stranger's words lingered in my mind all day, throughout the chaos and the rush before Christmas. Tonight, I finally see the meaning in those last two lines, and I am so grateful for this gift and for the mystery behind it.

***
Carpenters-cross
Sideview of the crucifix: ripped, frayed, tarnished and long-forgotten.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Pin: A Provençale Christmas story

Braveheart (c) Kristin Espinasse

Just back from a doctor's appointment in Marseilles (Youpie! No need for elbow surgery--just a lot of kiné, or physiotherapy visits to repair my coude. Today's photos , and the following post, are from 2 years ago. Meantime, it is not too late to enter the drawing for a one week stay in this Provençal village home.

PEACE ON EARTH - LA PAIX SUR LA TERRE
The other day, while Smokey and I waited in the school parking lot for Jackie, kids filed past our car, occasionally stopping to point and laugh: "Mais regarde sa langue! Just look at his funny tongue! Ahahahaha!"

Laisse tomber! Don't worry about it, Smokey. They don't know your story and there are so many stories out there. The holidays are a time to open up our minds and our hearts. Joyeuses Fêtes.


le pin (pahn) noun, masculine 

: pine tree

Also:

le pin d'Alep = Provencal white pine
le pignon de pin = pine nut
la pomme de pin = pine cone
le code pin, le numéro pin = pin code, pin number

AUDIO FILE:  listen to Jean-Marc read todays word, phrase, and example sentence: Download MP3 or Download Wav

Cette année, notre sapin de Noël est un petit pin d'Alep.
This year our Christmas tree is a Provençal pine.

 

A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse

When Jean-Marc suggested hunting for this year's Christmas tree in the forêt behind our house, our daughter wrinkled her nose. Now there was a grimace I could translate in French or English: it said that all her friends probably had REAL Christmas trees, the kind on display at the mall!

Our daughter's reaction made my husband even more determined. It was high time to lift the consumer veil from our children's eyes: A true arbre de Noël didn't always come from the checkout lane! Not this year anyway--not when a forest dense with pines crowded our back yard.

Allez! Jean-Marc persisted, dragging our Christmas tree snob off the couch.

I hid in our room, where I'd taken refuge from all the holiday frenzy. There, in the quiet, I heard the crunch of leaves as my husband, our teenager, and the dogs crossed over the boules court on their way to la chenaîe

Not 10 minutes later and they were back. Strange.... They must have encountered les chasseurs and had to postpone their search. I sank deeply into my bed, wondering just when the tree chore would get done! Why didn't I keep the ugly plastic tree of yesteryear? It had been so easy to part with it, while cramming the contents of our lives into two economy trucks last September. What a bad decision that was! (the tree, not the cheap movers. Not one lamp broken in the deal!).

But what was the deal with our tree? I threw back the covers and got out of bed. In the living room I found Jackie back on the couch, watching TV. 

"Well, what happened?" 

My daughter smiled. "Rien". 

"But did you find a Christmas tree?"

"Oui..."

"Well, do you like it?"

"Oui," Jackie nodded, and the stars twinkling in her eyes were proof of that. I felt a bit star-struck myself, bewildered by the peaceful atmosphere. Wasn't tree-shopping supposed to be chaotic? Et bien, we had skipped the commercial venture this time!

My daughter followed me into the entryway to our home, where a rustic fireplace and two felt-covered fauteuils have become a favorite resting spot.

There stood our Christmas tree, between the cozy sas and the dining room. Jackie knelt down on the ground to arrange the area beneath the tree. "Papa collected some mousse in the forest," she explained, as she borrowed some of the characters from the crèche, setting them on top of the deep green ground cover.


The door opened and Jean-Marc came in, his arms full of firewood for the cheminée. "Alors? Ça va l'arbre? Your daughter cut it down."

"It's beautiful!" I admitted. "What kind is it?"

"Un pin d'Alep."

I ran to my dictionary to look up the term. Un pin d'alep is a Provençal pine. What could a hopeless Francophile want more than a French Christmas?

Un Noël Provençal

And what more could our daughter want than a real arbe de Noël? From the sparkle in her eyes, it was clear: this year she got her wish.

*** 

Bonnes fêtes! Happy holidays dear reader. May the spirit of the season grab you... filling you with peace, love, and forgiveness. 

Amicalement,

Kristi

 

French Vocabulary

allez! = come on!

la forêt = forest

un arbre de Noël = a Christmas tree

allez! = come on!

la chenaîe = pin oak grove

les boules = the game of Pétanque, read Gary's story

le chasseur = hunter

rien = nothing

le sas = (a synonym for sas is chambre, or room, but here it refers to a small entry way)

le fauteuil = chair

le papa = dad, father

la mousse = moss

la crèche = nativity scene

la cheminée = fireplace

amicalement = warmly

 

    French christmas music
French Christmas Music: "Mon Beau Sapin", "Sainte Nuit", "La Marche des Rois", "Petite Ville Bethléem", "Il est né Le Divin Enfant". 
Order CD here.

 P1120500

Smokey has taught himself how to eat, despite his handicap. And he has a trick or two for keeping his nerve-damaged tongue in place.... So if you see him walking around town like this, he's not snobbing you--he is only trying to hold himself together!

May you, too, hold yourself together this time of year--doing whatever you need to do to enjoy the moment. Not everyone will understand your position (just look at Smokey's!), but that's not your problem. Ce n'est pas ton souci :-)

To comment on this post, click here.

Thanks for sharing today's post with somebody, and see you next week!

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


French Word for pine tree

Braveheart (c) Kristin Espinasse
The other day while Smokey and I waited in the school parking lot for Jackie, kids filed past our car, occasionally stopping to point and to laugh: "Mais regarde sa langue! Just look at his funny tongue! Ahahahaha!"

"Laisse tomber! Don't worry about it, Smokey. They don't know your story." So many stories out there... how little we know of the "strange" looking people we pass on the street. The holidays are as good a time as any to open up our minds and our hearts.

le pin (pahn) noun, masculine 

: pine tree

le pin d'Alep = Provencal white pine

Audio File: listen to Jean-Marc read todays word, phrase, and example sentence: Download MP3 or Download Wav

Cette année, notre sapin de Noël est un petit pin d'Alep.
This year our Christmas tree is a Provençal pine.

A DAY IN A FRENCH LIFE... by Kristin Espinasse

When Jean-Marc suggested hunting for this year's Christmas tree in the forêt behind our house, our daughter wrinkled her nose. Now there was a grimace I could translate in French or English: it said that all her friends probably had real Christmas trees, the kind on display at the mall!

Our daughter's reaction made my husband even more determined. It was high time to lift the consumer veil from our children's eyes: A true arbre de Noël didn't always come from the checkout lane! Not this year anyway... not when a forest dense with pines crowded our back yard.

Allez! Jean-Marc persisted, dragging our 15-year-old Christmas tree snob off the couch.

I remained hidden in my room, where I'd taken refuge from all the holiday frenzy. There, in the quiet, I heard footsteps as my husband, our teenager, and the dogs crossed over the boules court on their way to the forest. 

Not 10 minutes later and they were back. The brisk foray seemed a bad sign... they must have encountered les chasseurs and had to postpone their search. I sank more deeply into my bed, wondering just when the tree chore would get done! Why didn't I keep the ugly plastic tree of yesteryear? It had been so easy to decide to part with it, while trying to cram our entire life into two economy trucks last September. What a dumb decision that was! (the tree, not the cheap movers—not one lamp broken in the deal!).

But what was the deal with our tree? I threw back the covers and got out of bed. In the living room I found Jackie back on the couch, watching TV. 

"Well, what happened?" 

My daughter smiled. "Rien". 

"But did you find tree?"

"Oh, oui..."

"Well, do you like it?"

"Oui," she nodded, and the stars twinkling in her eyes were proof of that. I felt a bit star-struck myself, bewildered by the peaceful atmosphere, when it was chaos I had anticipated.

My daughter followed me into the sas, the cozy entryway to our home, where a rustic fireplace and two felt-covered fauteuils have become a favorite resting spot.

There the tree stood, between the cozy sas and the dining room, punctuating the two spaces like a semi-colon that joins independent clauses—in this case santa clauses!

Leave it to that delicate, sweep of a tree to join all our Christmases of yesteryear, to the one just before us, the one I had tried to steer clear of!

Jackie knelt down on the ground to arrange the area beneath the tree. "Papa collected some mousse in the forest," she explained, as she borrowed some of the characters from the crèche, setting them on top of the deep green ground cover.

The door opened and Jean-Marc came in, his arms full of firewood for the cheminée. "Alors? Ça va l'arbre? Your daughter cut it down."

"It's beautiful!" I admitted. "What kind is it?"

"Un pin d'Alep."

I ran to my dictionary to look up the term. Un pin d'alep equalled a Provençal pine. What more could a hopeless Francophile want than a French Christmas? This year it would be un Noël Provençal

And what more could our daughter want than a real arbe de Noël. From the sparkle in her eyes, it was clear this year she had one.

*** 

Bonnes fêtes! Happy holidays dear reader. May the spirit of the season grab you... filling you with peace, love, and forgiveness. Thank you for reading these missives and for your encouragement to continue writing them. 

Amicalement,

Kristi

To comment on this post, click here

 

FRENCH VOCABULARY

la forêt = forest

un arbre de Noël = a Christmas tree

 allez! = come on!

les boules = the game of Pétanque, read Gary's story

le chasseur = hunter

rien = nothing

le sas = (a synonym for sas is chambre, or room, but here it refers to a small entry way)

le fauteuil = chair

le papa = dad, father

la mousse = moss

la crèche = nativity scene

la cheminée = fireplace

amicalement = warmly (is "friendlily" a word?...)

Metro cuff
Paris Metro Cuff! It also makes a wonderful conversational piece -- to wear on your wrist.  A wonderful "conversation piece" for your wardrobe. Order one here.

    French christmas music
French Christmas Music: "Mon Beau Sapin", "Sainte Nuit", "La Marche des Rois", "Petite Ville Bethléem", "Il est né Le Divin Enfant". 
Order CD here.

 

P1120500
Smokey has taught himself how to eat, despite his little handicap (we won't go into details, but he may have learned the trick from a mama bird...). And he has a trick or two for keeping his tongue in place. Name this photo--your thought bubbles are most welcome! To comment on any item in this post, click here.

SHARE THIS SITE
If you enjoy these words and photos, thanks for sharing them with a friend or classmate or teacher--anyone who loves France!

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety