"Mauviette": Getting Old is Not for Sissies

IMG_3125-EDIT
Une abeille, un papillon, et une cigale. A bee, a butterfly, and a cicada. Street decorations above La Rue des Poilus in La Ciotat

Summer Reading: You might enjoy the book First French Essais, a collection of earlier episodes from this blog. The "essais" part is a play on words, which is explained in the chapter "Valorisant" about how I came to write this blog. Click here to read more.

TODAY'S WORD: LA MAUVIETTE

    : sissy

Vieillir, c'est pas pour les mauviettes.
Aging is not for sissies. —Betty Davis

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

Summer. La saison estivale has begun and I am up at the crack of dawn, partly because my dog wakes me early, and partly because my body is aching. Oh que j'ai mal! 

To soar like a butterfly, to have knees like the bees, or simply not to be sore upon waking… If only arthritis could be poetic. But it isn't, it's pathetic! These are my thoughts as I begin today's edition, attempting to match la photo du jour to the theme of our story about aches and pains.

Barely out of bed and already feeling pressed, I considered opting out of this morning's walk with Jean-Marc. Amidst thoughts of laundry, paperwork, meal planning, and a weekly blog deadline, I realized exercise is as much a priority as working. A stroll through my neighborhood will be the key to getting this creaky engine rolling. De plus, it will strengthen my bones, calm my mind, and exercise my social skills (I'll take brief interactions while out walking over a cocktail party any day!).

Closing our front door, I stretch my sore legs and notice the stiffness in my lower back. Hopefully, these douleurs articulaires will ease with a little warm-up. As I step outside the front gate, the blooming laurier rose and vibrant blue plumbago lift my spirits if not my posture (that will take some mindfulness). Orange trumpet vines, roses, and purple bougainvillea brighten our neighborhood, as seagulls glide by effortlessly. If exercise fails to set me straight, nature will, coloring my thoughts in vivid hues to lighten the mood.

Halfway into our balade matinale, I turn to my husband. "I'm going to pick up Mom’s meds. I'll catch up to you after." With that, I cross the road while Jean-Marc heads down to les roches plates to swim with les chiens (we're dog sitting today). Ricci won't like the water, but she is a willing nageuse, if only to quickly return to shore once Jean-Marc gently lowers her into the water. Izzy, Ana’s beagle, will opt out in favor of playing lifeguard from her perch on one of the rocks above the sea coast.

At the pharmacy, after filling Mom’s prescriptions, I hesitate before leaving. “Could you help me with something else?” I ask la pharmacienne. “When I wake up in bed, I'm sore from my hip to my knee. The pain radiates from inside my bones so strongly that I have to get up and walk around for the aching to stop. No more sleeping in. C’est fini la grasse matinée!

The pharmacist smiled knowingly. "C'est l'âge. What you are experiencing is a mixture of inflammation, hormones, and menopause. Suivez-moi." The woman in the lab coat led me past knee wraps, canes, and Ensure to a shelf of herbal supplements. I keep thinking that surely, by looking at me, she will realize this is not my category. Only, when I study her face it looks very much like mine. She's not yet 60 and yet...

"I had the same aches and pains," she confides.

"Had? Do you mean they will go away on their own?"

"Pas vraiment. They'll just change places." She points to her elbow, shoulder, and neck. "Eh, oui," she sighs. I'm reminded of the daily phone conversations with my older sister, Heidi, who suffered from pain in her arm all last year. “It's just tendonitis,” I assured her. (To think it was probably arthritis all along. La pauvre!)

My confidant hands me a box labeled “Flex Max Articulations” (for flexibilité, mobilité, comfort articulaire). This magic potion has curcuma, glucosamine sulfate, chondroitine sulfate, collagen, and vitamins C, D, manganese and costs 24€99.

“Take two a day.”

Putting the herbal supplement in my basket, I’m feeling a mixture of hope and regret (if only my sister had these pills!).  As for the aches and pains, “C’est juste l’effet de grandir,” I tell the pharmacist and so convince myself I am only growing up!

C’est ça.” The pharmacist smiles. I take a moment to appreciate her openness and the fact that we are relating to each other beside the stacks of diapers that may very well be a part of our futures. If it ever gets to that point, I’ll know who to go to for help: this friendly woman, the same vintage as me, who is going through similar little miseries.

As for ces petites misères, I think of those a decade or two, or three, or four older than me. How is everyone out there feeling?
Aging is not for sissies! I'm reminded, only I don’t know how to share this with the pharmacist, in French. Besides, at only 56, I can’t be sure I’m no longer a sissy. In such redoubtable circumstances, it helps to focus on community: aging is the opportunity to move beyond brief social encounters to nourish new friendships. As the pharmacist handed me the supplements, I realized growing older isn’t just about aches. It’s about forming new connections.  Indeed, aging is not for sissies—it’s for sisters.
  

IMG_20150617_193723_Original
From my photo archives: a pharmacy in Paris


COMMENTS
Your comments are enjoyed and your corrections are appreciated.
Click here to leave a message

15b57f3c-9dc6-464a-83d3-63142891e9c5
My son Max and I were at a baptism this past weekend, along with all the family.

REMERCIEMENTS
Sincere thanks to the following readers who recently sent in a blog donation. This truly is a reader-supported journal and I appreciate your help in publishing it week after week. Merci beaucoup! --Kristi

Anne W.
Mary M.
Diane H.
Susan B.
Edred F.

Wendy K.
Cheryl M.
Jeanne G.

Cecilia DA
John and Jana M.

J’adore French-Word-A-Day! —Diane H.

Thank you, Kristin. Your newsletter is a blessing.
--John and Jana M.

I always enjoy your lovely e-letters Kristi (whenever I find the time to read them!). They highlight the commonality of our human experiences, beautifully expressed. . . . and I am right at home, being Franco-American! Take good care, --Cecilia

IMG_3193-EDIT_Original
In the neighborhood near the flat rocks, les roches plates.

FRENCH VOCABULARY

Click here to listen to Jean-Marc pronounce the French terms

la mauviette
= sissy
la saison estivale = summer season
la photo du jour = photo of the day
de plus = moreover
les douleurs articulaires = joint pains
le laurier rose = oleander
la balade matinale = morning walk
les roches plates = flat rocks
les chiens = dogs
la pharmacienne = pharmacist
c’est fini la grasse matinée = no more sleeping in
c’est l'âge = it's age
suivez-moi = follow me
le confort articulaire = joint comfort
la flexibilité = flexibility
la mobilité = mobility
c’est juste l’effet de grandir = it’s just a fact of growing up
c’est ça = that's right

Izzy and JM mehari car
On the way to the beach. Photo of Jean-Marc and Izzy (Ana's dog) from last summer. Cultural note: here is another popular car in our beach town: the Méhari by Citroën. There is a Méhari club in nearby Cassis. I love to see them and wouldn't mind driving one just inside the limits of La Ciotat. Forget navigating on the freeway in one of these!

IMG_3192-EDIT_Original
La bignone or trumpet vine along the narrow passage above the flat rocks beach. And that’s Ricci, bounding forth, her happiest ever in the ninth month since we adopted her at the age of three-and-a-half.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Voir La Vie en Rose: Mom’s Secret to Facing Challenges

IMG_2225_Original
Mom always said to take a new road each day, which is how I discovered this secret square in La Ciotat. Growing up, Jules also taught me to see things that are not as though they are. More in today’s missive “La Vie en Rose”.

Expat in France (or anywhere outside the US) and need to file your taxes?
Good news: you have an automatic extension through June 17. I am using Expatfile again this year to complete mine quickly and easily, and highly recommend it. Click here.



Jean-Marc returns home soon, in time to begin his Provence Wine Tours. Contact him to reserve a date at [email protected]


TODAY'S WORD: VOIR LA VIE EN ROSE

: to see the positive side of things

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

The weather report was wrong. Fortunately, it wasn't pouring down rain, but there were other traveling ennuis when we drove Mom to the hospital for her eye condition. Coming out of Marseille's Prado Carénage tunnel, my daughter blared her horn. “Mais ils conduisent comme des fous!" she gasped, as the car to our right cut over, causing us to swerve.  “You would have never been able to drive here, Mom!”

“Don’t say that, Jackie! It’s discouraging. I'm sure I could’ve driven. I memorized the map all week," I remarked, from the copilot seat. Currently, we were arriving at "that building with the arched windows" and it was just as Google depicted it.  "Turn left at the BMW dealership Jackie!" There it was, exactly as the online photo in Google Maps indicated. 

“You’re a great driver, Jackie!” Jules cheered from the back. You'd never know from her words that Mom was uneasy. By focusing on the positive, she was now a voyager on an exciting ride, instead of petrified. Listening to our passenger, I’m reminded of a title Mom kept on the bookshelf when my sister and I were growing up. Florence Scovel Schinn’s Your Word is Your Wand was eventually replaced by The Holy Bible which we call "The Living Word." I find the French translation fascinating: The Word, which is considered alive and active appears as "Le Verbe" in certain editions. "In the beginning was The Word...Au commencement était le Verbe..." (Jean 1:1)

Words and vision have always been important to Mom. One of the first lessons Mom taught my sister and me was to see things that are not as though they are. Though it was hard for me to see all the D’s on my report card as A’s, or to view my crooked teeth as straight, Mom’s scripture-based wisdom proved itself in the end--with the help of long hours of study and braces. (Aide-toi, le ciel t'aidera!)

But back to our narrative in which Mom’s faith-filled eyes are, ironically, suffering from inflammation…

The doctor's assistant had already warned me that the European Hospital was in a bad part of Marseille (I guess BMW thinks as positively as Mom...). Outside our car windows, I saw boarded-up businesses and an automobile repair shop covered in graffiti, a lone pair of jeans dangling on a clothesline above. But from Mom's perspective, you’d think we were in a charming French village and not the gritty city. "I love it here. I've always loved Marseille!

"Mom, hold on to my arm!" I urged after Jackie pulled in front of L'Hôpital Européen to drop us off. “What a beautiful hospital!” Jules enthused. Looking around, I saw patients walking with mobile IV drip bags, others in wheelchairs, and some with canes. All looked pale, but to Mom, they were nearly sunkissed.

Mom winked at the giant security guard at the entrance. Meanwhile, I saw the agent de protection differently and began to envision a band of thugs hurrying past us on their way to ER following another règlement de compte.

“Did you see those handsome men pushing the wheelchairs?” Mom said, pointing to the aides-soignants. “When I check in next month I’ll have them race me down the halls and across the street for a glass of wine at that darling café!" To Mom, even the nearby commerces (including les pompes funèbres, or funeral parlor) appeared otherly. 

Having cleared security, now on our way to the first appointment in section C1 of the hospital, Mom’s enthusiasm ramped up, perhaps along with her anxiety. “This place looks like a resort!” This sunny outlook was beginning to affect me and I could now begin to see the clean, modern lines of the great hall which reminded me of a shopping mall. In fact, we were very close to the popular Les Terrasses du Port shopping center, where Jackie had gone after dropping us off. Why not see this place as a little extension of that? Therefore, Mom and I were only in one of the “department stores.” 

In the hospital’s ophthalmology unit, I pulled a number from the ticket dispenser, ushered Mom to a seat, and began rifling through my bag for administrative forms, for Mom's American passport, her prescriptions, all the while translating any instructions to Mom, in English or to the healthcare workers, in French. While Mom found each étape amusing, I sweated them all. The receptionist called our number and fell instantly under Mom’s charm, and I sighed a breath of relief (Ouf! Mom’s insurance card, set to expire in 4 days, had passed inspection). 

We were in the second waiting room when Mom’s doctor appeared with a bottle of eye drops to dilate her eyes. “Enlevez votre chapeau, s'il vous plaît," the doctor said, to which Mom removed her well-worn Panama hat—but not without a little reluctance. Her trademark chapeau is a little like her shield. I held my breath, wondering, would all of her positivity disappear now?

When next I looked over, Mom was smiling demurely. I could see she was smitten by the doctor! It was at this point that I knew Mom would get through this current trial. If there’s one thing in the world that trumps positive thinking, it’s love! 

And I knew, by the grace from above, I’d get through it too, no matter how many times I stumble as a caregiver.

Standing outside on the gritty curb, waiting for Jackie to pick us up, Mom was filled with gratitude, even as the Mistral threatened to carry off her hat. As she held on tight to her Panama and to me, she beamed. "I'm so proud of you," she said. "I'll bet these doctors are impressed with how organized you were!"

Well, I wouldn’t go that far! But then... Il faut voir les choses qui ne sont pas comme si elles l'étaient

 

COMMENTS
To leave a comment or to offer a correction, click here. Thanks in advance! 

La Vie en Rose t-shirt Sainte Ceciile les Vignes
In theme with today's word "voir la vie en rose", here's a picture from the archives. Jean-Marc, resting at Mas des Brun. His t-shirt is a play on words: "La Vie en Rosé" from Sainte Cécile-Les-Vignes.

FRENCH VOCABULARY

Today’s sound file may be difficult to hear, but you’ll enjoy the birds in the background. Jean-Marc recorded it for me in New Zealand, and sent it along with this note:

Found some internet to send you this 
It's beautiful and very wild here 
Will be with you in a week now ❤️

Click here to listen to the French vocabulary


voir la vie en rose = to see life through rose-tinted glasses
l'ennui = problem, aggravating factor
Mais ils conduisent comme des fous! = But they drive like crazy people!
le Verbe (Parole de Dieu) = The Word (Word of God)
L'Hôpital Européen = The European Hospital
Aide-toi, le ciel t'aidera! = God helps those who help themselves
le règlement de compte = settling of scores
l'agent de protection = security guard
l'aide-soignant, aide-soignante = orderly, porter, nurse's aide
le commerce = business
les pompes funèbres = funeral parlor
une étape = one step (or part) of a process or journey
ouf! = phew!
Enlevez votre chapeau, s'il vous plaît = take off your hat, please
Voir les choses qui ne sont pas comme si elles l'étaient = See things that are not as though they are


REMERCIEMENTS
Sincere thanks to readers for sending in a donation in support of my French word journal. Your support makes a difference!

Bob O.
Anne J.
Julie F.
Dawn D.
Lucie A.

Linda A.
Debra H.
Pierre L.
Saundra H.
Valerie W.
Tricia N.B.

Augusta E.
Roseann M.
Catherine D.


Kristi, your posts are a joy! Merci! --Linda A.

Hi Kristi, I thoroughly enjoy reading your columns. All the very best to you and your family. --Debra H

Salut Kristi, Thank you for sharing your adventurous life with us. It is a blessing to read your stories and to learn very practical French that I can share with my students from time to time. May you be blessed with more than enough! --Dawn D.

Your posts add joy to my day, especially when they concern serepdipitous encounters like the one with Jean-Pierre in Ceyreste. They're all part of a bigger plan. Bisous bcp. --Augusta 

Kristi Jules Jackie car ride

My daughter Jackie, right, is driving (the photo is flipped around) Our expressions tell a story: The nerve-racking ride home from the hospital and a treat at the end: Jackie stopped at McDonald’s drive-thru to get her grandmother a sundae.  

8b1d6464-c29c-4e3c-b13d-194ce9db5abc
Happy birthday to Ana. As Grandma Jules says, We're so lucky to have you! (Pictured with Max and Loca.)

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Il devait en être ainsi: Meant to be (predestined) in French: A Chance Encounter with some Ceyrestens

Primeur in Ceyreste South of France
The sign reads "change of ownership". Today's story takes place in a town nearby: Ceyreste. FYI: The inhabitants are called "Ceyrestens" for men and "Ceyrestennes" for women.

Are you an expat in France (or anywhere outside the US) and need to file your taxes?
Good news: you have an automatic extension through June 17. I am using Expatfile again this year to complete mine quickly and easily, and highly recommend it. Click here.

TODAY'S WORD(S): Il devait en être ainsi

    : meant to be (predestined)

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristin Espinasse

While French greeting cards are interesting and exotic for family back home, I wanted to celebrate my nephew Payne’s college graduation in plain English and was delighted to find a clever card on Amazon France. But, when I received an email informing me I was absent for the delivery and would have to drive to the next town to retrieve my paper-thin parcel (the card would’ve easily fit in my mailbox), that delight turned to dégout. “But we were home all day!” I grumbled to my dog, Ricci. “I’ll bet the driver took the easy route, dropping it with a lot of other packages at the nearest (for him) dépôt!”

While I had a mind to report the rogue livreur, intuition whispered to go with the flow of what Life (if not the driver) had successfully delivered: an opportunity to put my current soucis on hold and get out for some fresh air and flânerie.  At the very least, it would be the chance to practice my driving, which is rusty after all these years of being a passenger.

The Mistral wind in full force, our compact Renault Zoe swayed back and forth along the road to Ceyreste but I made it safely to the village and even found parking. What a pleasure to see the vintage Tabac sign near the church square had not been taken down, and ditto for a few other old businesses including Boucherie Jacky. I would have liked to explore more but the wind was sending my hair flying in every direction and I just wanted to get my nephew’s card and go home to my warm bed for une sieste with my dog.

I don’t know what it’s like chez vous, but in France packages that cannot be delivered to a home address are rerouted to a point relais. It’s a good way to discover and support a variety of local commerces, who go to the trouble of handling the parcels. I once collected a dog leash at a cannabis shop and une couette at a former garage turned optical. For my nephew’s carte de vœux the packet has ended up at a primeur of all places.

The green grocer’s was easy to find, I could see the colorful produce a block away. Entering the shop, there was a customer before me so I mosied on over to the root vegetables and selected a bunch of carrots (for a fresh jus de carotte for Jules every morning to help her eyes). While filling my basket I overheard the shopkeeper talking to the older gentleman:

“I’m afraid we don’t carry fougasse here, Jean-Pierre,” she said gently. “You might try the baker.”

Monsieur looked confused. After a long pause he asked for du lait.

“Sorry, Jean-Pierre. No milk here. We sell fruits and vegetables.” With that, the shopkeeper shot a conspiratorial wink my way. “But I can offer you a coffee. The machine’s in the back.”

“Do you have sugar?” came the hopeful response.

“No, I don’t have sugar….”

Monsieur looked over at me as if I might be able to produce a few cubes from thin air. “It’s not bad without sugar,” I smiled. “C’est mieux pour la santé.”

Vous savez, j’ai travaillé dans le nucléaire.” You know, I worked in the nuclear industry, Monsieur offered, out of the blue.

I gathered he meant What does sugar matter when you’ve worked around radiation? but he was only reminiscing. “I lived in Avignon…and Qatar…and Algeria….(He mentioned a few other cities but I lost track, focusing instead on his innocent eyes, the color of la noisette he would now be drinking if only there was milk in this fruits and vegetables-only shop.

“What was your favorite place?” I set down my basket to listen closely.

“L’Algérie. Oui, L’Algérie...”

“I hear it is beautiful there,” I said.

As the venerable Ceyresten struggled to convey the beauty of North Africa to his captive audience of two, I experienced that rare sensation of time standing still. In that moment, there was no rush, no rigid routine, and no pressure to produce (though there was plenty of produce, green and leafy, surrounding us). When he finished speaking, I reached over and placed my hand on Monsieur’s shoulder, without stopping to think about cultural norms or boundaries.

“That’s lovely. Thank you, Jean-Pierre. Did your sister send you out for anything else?” The shopkeeper smiled, jogging Monsieur’s memory.

“Perhaps,” he said, thinking about it. During the pause, the shopkeeper gestured towards me and I handed over a basket full of carrots. “Oh, I have something to pick up as well. I don’t know why a little greeting card I ordered was delivered here,” I shared. 

The shopkeeper sympathized, “Maybe it was meant to be.”

Driving home I thought about the errant postman, who wasn’t such a bad guy after all. Now, looking at the bigger picture, I see his role as some kind of cosmic carrier, rerouting my own, and a few others' paths that day...and also the role of the tiny parcel, in altering our schedules and so tinkering with Father Time. Perhaps that is peace: when the clock stops ticking and the heart opens up to the moment at hand.

***

I can’t end this update without sharing the message on my nephew’s graduation card: (First, picture a dachshund wearing a party hat): “Well done you clever sausage!” the card reads. Today, this message also applies to my Mom, for her cheery, positive, and grateful attitude while being poked and prodded at Hôpital Européen in Marseille on Tuesday. As we keep Jules in our thoughts and prayers, her French health insurance is set to expire this week. We eagerly await its renewal, crucial for her upcoming 4-day hospital stay and a battery of tests aimed at uncovering the cause of her inflammation.


Dachshund card

COMMENTS
To leave a comment or a correction click here. Merci!

FRENCH VOCABULARY

Audio File Click here to listen to the French pronunciation


le changement de propriétaire = change of ownership
Il devait en être ainsi = it was meant to be
le dégout = strong disappointment 
le dépôt = drop-off site
le livreur, la livreuse = delivery man, delivery woman
le souci = worry
la flânerie = stroll, ramble
la sieste = siesta, nap
le point relais = parcel pickup location
la couette = duvet, comforter
la carte de voeux = greetings card
le jus de carotte = carrot juice
la fougasse = the French equivalent of focaccia bread
le lait = milk
une noisette = “a hazelnut” means a shot of coffee with milk in a very small cup
C’est mieux pour la santé = It's healthier
j'ai travaillé dans le nucléaire = I worked in nuclear

REMERCIEMENTS
Sincere thanks to readers for sending in a donation in support of my French word journal. Your support makes a difference!

Alan M.
Lucie A.
Merle J.
Esther D.
Susan B.
Robin C.
Alison S.
C-Marie P.
Patricia L.

Thank you for your exceptional content, care and creativity. --Alison S.
Kristin , Thank you for your continued journey to share your life with readers. It is a rare treasure. --Esther D.
Merci beaucoup, Kristi, dune autre américaine d'Arizona (Tucson). --Robin C.

Boucherie Jacky Ceyreste

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Avoir du Cran (To be brave in French) + Mom and I get in a little fight & end up at the circus

Circus curtains billetterie
The curtain is now opening on today's pièce: a feisty (and sentimental) mother-daughter story. My mom loved these circus curtains, seen on a recent walk together. Jules sewed our dresses when my sister and I were little, and these rideaux remind me of our visits to the fabric store.  

TODAY’S WORD: "Avoir du cran"

    :  to have guts, grit, to be brave

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

Do you believe that our behavior can provoke the universe? I can't help but wonder when, hours before her eye exam, Mom appears in my room and declares, "I do not want any more doctor's appointments!"...only to be issued, hours later, a slew of new rendez-vous.

Whether or not our conduct stirs the Powers That Be, it moves mere mortals. Not sure how to respond to my mom (or how to deal with the let-down), I choose to reason with her: “But Mom, how many doctor visits have you had in the last year?” I challenge, knowing well we’ve not suffered more than a handful--one or two times to the family toubib, to renew a prescription, and two aller-retours to the ophtalmo after severe pain revealed too much pressure in Mom's eye. But never mind the facts, Jules's mind was made up.

"I'm not going!"

"Mom!  We can't cancel. We're going!"

Sensing some sort of diatribe on my part, Jules quietly exits, shutting the door behind her, against which I unleash a string of gros mots: @#%!! @#%!! @#%!! 

Well, that got her attention. Mom returns. We exchange stubborn looks. I offer an I'm sorry but...!

I'm sorry but do you realise I've arranged my day around this eye exam?
I'm sorry but do you know how hard it is to get a doctor's appointment anymore?
I'm sorry but I am the one handling your healthcare as you don't speak French or drive!

Suddenly, Mom approaches the bed to sit beside me. After a few deep breaths, we are on a walk down memory lane as visions of our life back at the trailer park come flooding forth--including the time Jules tossed our toys out the window after my sister's and my roughhousing damaged our family’s new bean bag, spilling les haricots all over the living room. Mom had her gros mot moments @#%!! but who could blame her as she struggled to raise two girls on her own while working full-time? And yet somehow this single mother managed. Even more, Mom signed us up for Brownies, Girl Scouts, gymnastics, and band, and somehow managed to buy everything from my clarinet to my sister's first car. When my sister had a car accident Mom nursed her back to life and made Heidi return to school to finish the year, despite the scars from several broken bones, in time to go on to college. Heidi became the first one in Jules’s family to graduate from college, and with a degree in journalism! Meantime Jules's worries weren't over: her youngest (moi-même) dropped out of community college and returned home. (I eventually followed in my sister’s footsteps, graduating from college with a degree in French, and began writing after moving to France.)

First car and trailer
My sister's 1970 Camaro in front of our home. That's Shaw Butte Mountain in the background.

"All I want now is peace and quiet," Mom admits, as we sit in bed holding hands, hours before her doctor's appointment. "I am so grateful to live here with you and not to have to worry any longer."

Turning to Mom, I would like to say I understand the struggle and that, at 56, I'm tired too! But one must press on! Only, unlike Mom, I have not been worn down from the stress of trying to pay for ice skates, braces, or clothes at the beginning of each school year. Through it all, we never received the admonition, “Money doesn’t grow on trees!” Instead, Jules instilled a work ethic that had my sister and me earning first an allowance, then cash from babysitting and a paper route, and finally our first paycheck jobs by the age of 15.

"And now here we are in France!" Mom whispers, squeezing my hand. It never ceases to amaze Mom that she is living on the Riviera after surviving in the desert. (Our neighborhood was a senior citizen mobile home park, but Mom convinced the landlord to let us in as she was first to rent a space when it opened. We stayed 11 years. Before it was demolished, we moved on, and Mom eventually settled into a beautiful cabin near Saguaro Lake. Then to Mexico for 22 years before coming to live with us in France.)

“I am so proud of my daughters,” Mom says, turning to me. Jules has kindly forgotten my earlier slur of cuss words and a peaceful truce is once again underway. This wasn’t the first and won’t be our last mother-daughter fender-bender, but we have acquired some tools to hammer out the dents along the way--our shared vulnerability being one of them. Another is forgiveness. Finally, there's grit--the French call it "le cran". Indeed it takes courage and endurance to love and to keep on loving. I love you, Mom. This one's for you. xoxo

***
Update: we made it to the doctor's appointment in time for Mom’s follow-up eye exam. The good news is her eye pressure has stabilized. But she now has to undergo a series of shots to treat the edema, or swelling, inside her right oeil. For that, Jackie will drive her grandma to Marseilles. Wish Mom luck as the first eye injection is today!


Jules getting ready
A favorite picture of Mom taken from the post "Conciliabule: Living With Adult Kids and Grandma"

Jules at the eye doctor waiting room
My beautiful Mom, in the doctor's waiting room, gazing out the window to the Mediterranean. I will always be moved by Mom's strength, courage, and perseverance in the face of so many challenges, beginning in her childhood. Elle a du cran! The French would say. She has guts!

FRENCH VOCABULARY 

Click to listen to Jean-Marc pronounce the French and English vocabulary words

avoir du cran = to be brave, to have guts
le rendez-vous =
appointment, meeting
le toubib
= doctor
aller-retour = round trip
l’ophtalmo = eye doctor
la diatribe = tirade, rant 
le gros mot= swear word, cuss word
l'oeil = eye
Elle a du cran = she has guts!
le conciliabule = secret meeting, Ecclesiastical council

Heidi Jules Kristi Busters Restaurant
Heidi, Mom, and me celebrating Heidi's college graduation from NAU, at Buster's Restaurant & Bar in Flagstaff, Arizona

REMERCIEMENTS/THANKS & ACKNOWLEDGMENTS

Sincere appreciation to readers supporting this journal via a donation! I would be too tempted to slack off from my weekly writing deadline if it wasn't for you!

Judy S.
Lucie A.

Betsy F.
Trish A.
Susan H.

Sheryl W.
Jeanne S.
Martha K.

Thank you for the wonderful newsletters! They are so well constructed and so much fun, supporting my learning to speak French and about French lifestyle and culture, too! I’m so appreciative that you do this. Also love your book! --Martha 

Kristi and Jules at the circus trailer

Photo of me and Mom admiring the circus curtains. If you have time, read the story of how my mom sowed the seeds of books (and writing) into my heart. Click here to read "Fireside" (Coin du Feu)

COMMENTS
Your corrections and comments are welcome and appreciated. Click here to leave a message. in the comments section at the end of this post.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


"Bidou": A Do-It-Yourself Tummy Tuck in French (Bilingual Story)

Eden Theatre oldest functioning cinema in the world
Today, learn a tummy tuck trick my husband and I use on our morning walks. Passing by historic sites, such as the Eden Theatre--the oldest cinema in the world--is a helpful distraction as we do our "standing situps."

Are you an Expat who needs to file your tax return? Don't sweat it! Get $20 off when you use Expatfile software to begin the simplified process.

LE BIDOU (bee-do)

    : tummy, tum-tum

The word bidou is used by children or by adults speaking to children. Bidou is also a colloquial term used in casual conversation. Read on... 


A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

"Brains are the New Six-Pack"

My husband and I have tweaked our morning walk to include a (not-so) simple exercise de ventre. By thoughtfully contracting our stomach muscles during the sweaty aller-retour to the port, we can tackle two goals at the same time: cardio fitness and improving core strength. The walking part is easy, the challenge is remembering to suck it in.... For this, we have a one-word reminder/call-to-action that really works:

"Bidou?"

Our prompt or truc de mémoire may be childish ("bidou" means "tummy" in baby talk) but boy is it effective! No sooner does one of us call "bidou?" than we instantly cave below the ribs. But not for long. In a matter of steps my mind is somewhere else, far from my midriff! Apparently, it isn't just my stomach that needs training, so does my brain.

To combat such flightiness, we've come up with an extra command: one of us will say "BIDOU?" and the other will name a target. We must hold it in until the You-Name-It destination. Let me give you an example:

Jean-Marc: "Bidou?"

Kristi (sucking it in):  "Oh, Merci! (for the needed reminder) "Bidou Bâteaux!" This is a signal to maintain it until we reach the boats 20 meters ahead. Once we reach the boats (or sometime in between, depending...), it's the other person's turn to keep us on track...

Kristi: "Bidou?"

Jean-Marc: "Oui oui! (my husband replies, confidently. But is he telling the truth? Has he really been holding it in all this time? Seems like it's always me saying merci! and him saying oui! oui!). Nevertheless, "Bidou Phare!" he suggests next.

Hold on! That's a little too far the phare. I know that in 10 or so meters I'm gonna accidentally let it all hang out. Therefore I humbly suggest, "Bidou Cinema?" (because the Eden movie theatre is only another 15 meters up ahead and I think this is a more realistic goal.)

No matter how amusing the game and how consistently we play it, more often than not I forget to keep my tummy tucked in. The good news is Jean-Marc and I are both improving. In fact, I was smack in the middle of a long stretch of holding it in when I saw a man with a very big bidou wearing a funny T-shirt. It read: "BRAINS ARE THE NEW SIX-PACK." 

I'm not a fan of smug T-shirts, but this one got me thinking about how both the French and the English have an unhealthy symbol for "muscular stomach": the French call toned abs une tablette de chocolat--a chocolate bar, picture six squares-- while the English call them "six-pack abs".

Next, I wondered, Does this Frenchman understand the English on his T-Shirt? Ah well, what does it matter? After all, his quirky message was beginning to sink in and make some sense to me. Because a flat stomach is, in my experience (not that I've yet experienced one....), the result of consistent brain power. Indeed, les cerveaux sont les nouveaux abdos!

COMMENTS
To read the comments to this post or to leave one, click here

Old wooden boats in the port capucin
Bidou Bateaux? Here is one of our targets--the old wooden boats in Port des Capucins.


FRENCH TRANSLATION by ChatGPT

"Les Cerveaux Sont Les Nouveaux  Abdos"

Mon mari et moi avons ajusté notre marche matinale pour y inclure un exercice de ventre (pas si simple). En contractant consciencieusement nos muscles abdominaux pendant notre aller-retour transpirant vers le port, nous pouvons atteindre deux objectifs simultanément : l'entraînement cardiovasculaire et le renforcement des muscles profonds. La marche est facile, le défi réside dans le souvenir de rentrer le ventre... Pour cela, nous avons un rappel en un mot qui fonctionne vraiment bien :

"Bidou ?"

Notre rappel ou truc mnémotechnique peut sembler enfantin ("bidou" signifie "ventre" dans le langage des tout-petits), mais il est incroyablement efficace ! À peine l'un de nous prononce "bidou ?" que nous rentrons instantanément le ventre en dessous des côtes. Mais pas pour longtemps. En quelques pas, mon esprit est ailleurs, loin de mon abdomen ! Apparemment, ce n'est pas seulement mon ventre qui a besoin d'exercice, mon cerveau aussi.

Pour contrer cette distraction, nous avons inventé une commande supplémentaire : l'un de nous dit "BIDOU ?" et l'autre nomme une cible. Nous devons le maintenir rentré jusqu'à la destination en question. Laissez-moi vous donner un exemple :

Jean-Marc : "Bidou ?"

Kristi (en rentrant le ventre) : "Oh, merci ! (pour le rappel nécessaire)" Puis "Bidou Bâteaux !" Cela signifie que nous devons le maintenir jusqu'à ce que nous atteignions les bateaux (à seulement 20 mètres devant nous). Une fois arrivés aux bateaux (ou quelque part entre les deux, selon les circonstances...), c'est au tour de l'autre de nous garder sur la bonne voie...

Kristi : "Bidou ?"

Jean-Marc : "Oui oui !" (mon mari répond avec confiance. Mais dit-il vraiment la vérité ? A-t-il vraiment rentré le ventre tout ce temps ? Il semble que je sois toujours celle qui dit merci ! et lui qui dit oui ! oui !). Néanmoins, il propose ensuite "Bidou Phare !".

Attendez ! Le phare est un peu trop loin. Je sais qu'à environ 10 mètres, je vais involontairement tout laisser pendre. Par conséquent, je suggère humblement, "Bidou Cinema ?" (car le cinéma n'est qu'à 15 mètres de là et je pense que c'est un objectif plus réaliste).

Peu importe à quel point le jeu est amusant et à quel point nous y jouons régulièrement, j'oublie souvent de garder mon ventre rentré. Mais nous nous améliorons tous les deux. En fait, j'étais en plein milieu d'une longue période de maintien lorsque j'ai vu un homme avec un très gros bidou portant un t-shirt drôle. Il était écrit : "Les cerveaux sont le nouveau pack de six".

Je ne suis pas fan des t-shirts arrogants, mais celui-ci m'a fait réfléchir sur le fait que les Français et les Anglais ont tous deux un symbole peu sain pour "ventre musclé" : les Français appellent les abdominaux tonifiés une "tablette de chocolat" - imaginez six carrés - tandis que les Anglais les appellent "six-pack abs".

Ensuite, je me suis demandé : ce Français comprend-il l'anglais sur son t-shirt ? Eh bien, peu importe. Après tout, son message original commençait à s'enraciner et à avoir du sens pour moi. Parce qu'un ventre plat est, d'après mon expérience (pas que j'en aie encore fait l'expérience...), le résultat d'un pouvoir cérébral constant. En effet, les cerveaux sont les nouveaux abdos!

RELATED STORY
Six-pack abs and The French Gut-Buster (Jean-Marc's new ab gizmo)

 

FRENCH VOCABULARY

Click here to listen to Jean-Marc and me read the vocabulary list


le cerveau = brain
le ventre = stomach
la marche = walk
le défi = challenge
un rappel = reminder
le bidou = tummy
efficace = efficient
les côtes = ribs
une cible = target
néanmoins = nevertheless
le phare = lighthouse
drôle = funny
une tablette de chocolat = chocolate bar

Old port and lighthouse at La Ciotat
Bidou Phare? Can you hold in your tummy from here to the lighthouse? A little concentration will help...

REMERCIEMENTS
Sincere thanks to the following readers who sent in a donation following our Thoughts About Adopting a Pet post. This truly is a reader-supported blog and I appreciate your help in publishing it. Merci beaucoup!

Marianne R.
Natalia R.
Linda H. (via Zelle)
Susan S.
Suzanne I.

I admire your good humor, honesty, and tenacity. Your articles are down-to-earth and honest. --Susan S.

Love your blog. I lost you on my account, many computer glitches. Happy to be a part of your lives. Wishing you and your family love, health, happiness, good fortune. Please keep writing… it brightens my day! ❤️ Suzanne I.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


To chill or relax in French + allergy season in France

Port capucins la ciotat south of france wooden boats pointus
Photo of Port des Capucines from my Instagram where I have been posting a daily photo and French word all week. Be sure to hit the follow button on my Instagram for the daily updates.

Today's Word: décompresser

    : relax, chill, chill out

Audio/Listening:
Click the following link to hear Jean-Marc pronounce the French words in the following story. Then scroll down to the vocabulary list to check your French comprehension.

Click here to listen to soundclip


A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
"Chilling" in French

When Jean-Marc returns home from work in winter he sets down his trusty leather bag, "Mr. Sacks", and heads straight to la cheminée. "Bonsoir, Chérita!" he sings, in passing. As he builds a fire, I'm curled up on the couch nearby, trying to contain a day's worth of thoughts in the time it takes my husband to décompresser, or chill, from a long day at his wine shop.  

Recently when he returned, he must have brought with him a generous sprinkling of pollen, because I began sneezing uncontrollably as soon as he walked through the door. ATCHOUM! ATCHOUM! ATCHOUM! So much for a peaceful accueil. A day later, Jean-Marc was the one sneezing. "Je ne sais pas ce que j'ai!" he complained. His head was "dans le brouillard" and he had le nez qui coule. "I think it's allergies," I said. "It's that time of year."

"Peut-être," he said, reaching for another mouchoir. I made a mental note to buy more Kleenex and observed my husband as he skipped dinner, drank a warm tisane, and managed to stay up late enough to watch le foot (that's soccer, in French, and that night was PSG - Real Madrid!). But by the next day he was in worse shape, and I guessed he was worn out from sneezing and blowing his nose. The French call hay fever le rhume des foins (foins corresponding to dried grass or hay) or la rhinite saisonnière and it is the first time Jean-Marc's suffered from it, or so he thinks.

And that's the problem with seasonal allergies—they’re so easy to confuse with a cold. Maybe his yearly cold was hay fever, after all?

Still, he is complaining of les courbatures and chills--two symptoms not associated with allergies. And this throws a wrench in plans for today's essay (which was supposed to be all about hay fever!).  We still don't know what Jean-Marc has (he tested negative for Covid), but I hope it isn't la grippe.... Meantime he's headed back to the snowy Alps to ski and to help out our daughter (maybe catching her Dad's cold is not what Jackie had in mind when she reached out to us recently...).

As for me, I'm learning to stay out of it (or most of it): let everyone decide for themselves and live with their own decision-making. Best to stay curled up on the couch and keep my many thoughts and opinions to myself so that everyone can décompresser (my husband is certainly chilling--et c'est le cas de le dire!). I’m a lot more chill these days too, and that (first line in this last paragraph) is my new tool in my Human Relations tool belt.

And now, a good day to all, thank you for reading and remember to look out for yourselves...as you continue to quietly look out for others.

Amicalement,
Kristi


FRENCH VOCABULARY
la cheminée = fireplace
Chérita (from "chérie") = dear
décompresser = to chill, relax
atchoum! = atchoo!
un accueil = reception, welcome
Je ne sais pas ce que j'ai! = I don't know what I have
dans le brouillard = head in the fog
le nez qui coule = runny nose
peut-être = maybe
la tisane = herbal tea
PSG - Real Madrid = the Paris and Madrid soccer teams
la rhinite saisonnière = seasonal rhinitis
le rhume des foins = hay fever, allergic rhinitis
les courbatures = aches and pains
c'est le cas de le dire! = and you can say that again! 

Vocabulary added later (and missing from the sound file)
le mouchoir = tissue, Kleenex
la grippe = the flu

Sacoche mr sacks briefcase
Jean-Marc's trusty leather bag, Mr. Sacks.

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Cloué au lit (Nailed to the bed): La grippe, les frissons

Moustiers Sainte-Marie Faience shop
Random photo of a Faïence/earthenware shop in Moustiers Sainte-Marie. The picture is off-topic, but it's a lot prettier than a photo of "la grippe". Also, there is a picture of Mom and me in our pajamas at the end of this post, so if you don't usually click over to the full version of this letter, you might try to today :-)

Today's Word: La Grippe

    : flu, influenza

Audio/Listening: Click the link below to hear Jean-Marc pronounce the example sentence + French words in the following story. Then scroll down to the vocabulary list to check your French comprehension.

Le mot "grippe" vient du bas-allemand "gripan" qui signifie "saisir avec des griffes." The word "grippe" comes from the lower-German "gripan" which means "to seize with claws."

Click here for the sound file


A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
"Nailed to the Bed"

Bonne Année! I missed you last week when I was clouée au lit (that's a colorful way of saying "laid up in bed"). I can't remember the last time I had the flu, but I won't soon forget this one, and all the uncomfortable symptoms (listed in order of arrival):

le mal de tête
la toux sèche
les frissons
les courbatures
les sueurs
les oreilles bouchées...

Struck down by the flu virus, I began to wonder if my son was right about his vitamin theory, because after two weeks of cramming supplements...je suis tombée malade!

"Did you get it from Dad?" Max asked, and that was the extent of his interest in my weeklong convalescence. Jean-Marc was a little more sympathetic, bringing me tisanes and asking each morning, ça va mieux? No matter how old I get I still feel guilty (like a kid ditching school) staying in bed. So by day three I did some laundry, made lunch for my family, and tidied the house. But my body whispered, Repose-toi, repose-toi! So I crawled back in bed for a couple more days--in time for the second round of fever (there's even a name for that in French: V grippal):

"La fièvre baisse vers le quatrième jour puis remonte entre le cinquième et le sixième jour : ce phénomène est décrit sous le nom de « V grippal » The fever drops around the fourth day and then rises again between the fifth and sixth day: this phenomenon is described under the name of "V flu".

Just when you think you might be getting better...la maladie grabs you again! (Interesting how the word "grippe" (from the German "gripan") means "to seize with claws").

Fervex (only available in France?) is my family's go-to for colds/flu. The powder comes in little packets. Mixed with water, it has a nice citrusy taste and chases symptoms away (giving a false sense of well-being, hence the feeling you can get up, cook, and clean...). And Doliprane  (paracetamol?) was vital in relieving the headaches and muscular pain in the beginning. But there's no pill for boredom, which crept in by the end of the week.

My Mom and Smokey visited several times, relieving some of the ennui, but this also brought with it some sadness: our 12-year-old golden is riddled with bumps or "masses", both hard and soft. (Two have grown quickly in the past month.) I just can't face what might be coming at some point in the future. But for now, Smokey is barking, dancing for his food, and taking his job of being Mom's best roommate ever very seriously.

I don't know what 2022 will bring but I don't want to fear it. Instead, it helps to remember that each day is a new beginning. So let's go it one day at a time, taking Smokey's valiant lead: to bark, to dance, and to be the best friend ever--and may it be a beautiful year ahead for all of us.

Amicalement,

Kristi 

Clou nails in an old French door
After today's expression "cloué au lit", here's an old French door in Sospel, France, decorated with clous or nails. If you enjoy these posts, please share them with a friend and help others find my newsletter. Merci beaucoup!

FRENCH VOCABULARY
bonne année = Happy New Year
cloué au lit = bed-ridden
le mal de tête = headache
la toux sèche = dry cough
les frissons = chills
les courbatures = aches and pains
les sueurs = sweats
les oreilles bouchées = clogged ears
ça va mieux? = is it better?
repose-toi bien= rest well

A few words that didn't make it into the sound file:
la maladie = sickness, illness
l'ennui (m)
= boredom
la tisane = herbal tea
amicalement = yours, best wishes, regards

Brainstorm
Recently I began brainstorming on paper in preparation for these posts. It is a fun way to get a story going, without any pressure.

Jules and Kristi
When Mom gave me new pajamas for my birthday, I had no idea I'd be living in them for the next two weeks. Thankfully Mom didn't catch my flu. She's as healthy as a tiger (make that a leopard!)

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


The French Cure + vitamins and supplements + the expression "tant s'en faut" (find it in today's story)

Mediterranean sea in la ciotat south of france
The sun gives us vitamin D... and magnesium and calcium are a few gifts from the sea. How do you get your RDA (or "AJR"*): from un comprimé or some other way? Read on for a healthy dose of French vocabulary....

Today's word: une cure

    : course of treatment, therapy

Audio/Listening: Click the link below to hear Jean-Marc pronounce the French words in the following story. Then scroll down to the vocabulary list to check your French comprehension.

Click here to open the sound file

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
"Pipi cher?"

This week's obsession is...vitamins! minerals! supplements! And when I say obsession, I mean I'm trying to understand les pours et les contres of taking nutritional supplements and whether a multivitamin is beneficial...or, as critics say, just "expensive urine."

Urine coûteuse? Le pipi cher? No matter how I translate it, my husband and my son (subjects I've interviewed as part of my research) are perplexed by the expression. That may be because they're French! Megavitamins are not part of their culture, not that les compléments alimentaires are missing from French pharmacopeia--tant s'en faut! The French have encapsulated every nutrient under the soleil--they just prefer to lounge in the sun (for vitamin D) and eat their fruits and veggies (for vitamins A, B, C...through Zinc). 

THE FRENCH CURE
And yet, my toubib prescribed "une cure de vitamin D" after un bilan sanguin showed low levels of "the sunshine vitamin." And, years ago, when I was enceinte, my gynéco prescribed prenatal vitamins. Then, as a nursing mom, l'allaitement engendered a few carences which were corrected by various cures including le fer. But each time, these vitamins, minerals, or supplements were given as a therapy or course of treatment--une cure. After 10 days or two weeks or one month, the supplementation stopped. End of cure. The magazine Figaro sums up the Gallic viewpoint that "a well-balanced diet provides all the vitamins necessary to navigate bad days":

"...une alimentation équilibrée apporte toutes les vitamines nécessaires pour traverser les mauvais jours."

I'm not exactly sure what they mean by "bad days", but this brings up the subject of mood--and the food/mood connection. Is it true that certain nutritional supplements help diminish anger, anxiety, and stress? I have read that low levels of B-12 and folate are linked to depression and that NAC (N-acetylcysteine) is used to treat ADHD and addiction (even tobacco dependence).

Ideally, we could get all our micronutrients from food, but have you ever stopped to think about the fruits and vegetables you are eating? After weeks of sitting in warehouses, that vitamin-packed persimmon...is less packed: it's lost some of its nutritious load. Next, think about the soil, so much of which is depleted...or treated. 

A proactive approach to health seems like a good idea especially during winter (when sunshine only hits your face, because the rest of your body is covered). Recently, I ordered these dietary supplements:

D3 (normally found in fatty fish, egg yolks, cheese...)
Vitamin C (citrus fruits, tomatoes, potatoes...)
Zinc (meat, shellfish, legumes, seeds)
Quercetin (onion, red grapes, honey and citrus fruits)
NAC (a plant antioxidant naturally found in onion; a precursor to glutathione)
Melatonin (a hormone produced by the pineal gland in the brain, it improves sleep and manages immune function and cortisol levels)

No matter how many times I hear the word "antioxidant," the meaning doesn't stick. Speaking of sticking, this brings us back to le pipi cher or pricey pee. Critics argue all these extra vitamins don't stick but get flushed right out of the body. I wonder, how true is that? Surely some of the vitamins are absorbed?

Les effets secondaires? Side Effects?
While discussing vitamins with my son, Max pointed out that taking supplements might habituate your body to accepting "outside help" and so weaken its response. Hmm... Good point, Fiston! This reminds me of the saying, If it's not broken don't fix it! 

Alors, que faire? What to do? What to do? Maybe all I really need is a cure for indecision! (The only side effect to that is progress :-)

***
In the comments section, below, I would love to know your thoughts about vitamins and supplementation. If it's not too personal, which vitamins, minerals, supplements do you take and why? Do you take them as a cure (only in the winter) or all year round? You may also use the comments box to offer any edits to this article (greatly appreciated. Merci beaucoup!)

FRENCH VOCABULARY
*AJR (apports journaliers recommandés) = recommended daily allowances
un comprimé = pill, tablet
une cure
= therapy, course of treatment
le pipi cher = expensive urine
le pour et les contre = the pros and cons
urine coûteuse = expensive urine
le complément alimentaire = dietary/food supplement
tant s'en faut = far from it, not by a long shot
le soleil = sun
le toubib = (slang) doctor
un bilan sanguin = blood test
enceinte = pregnant
gynéco (gynécologue) = gynecologist
l'allaitement = breastfeeding, nursing
une carence = deficiency, lack
le fer = iron

Words added to the story (after sound file was recorded!)
le fiston = son
alors  = well then
que faire = what to do?

Smokey and Kristi below Christmas treeSmokey wants to know: Do dogs need vitamins? Meantime, our golden takes Harpagophytum procumbens (Hp) or "Devil's Claw"--an antiinflammatory and analgesic preparation and homeopathic treatment that really helps his arthritis. Sometimes Grandma takes it too!

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Une saccade + Tic Talk: Let's talk about tics (did you know "Tourettes" is named after a Frenchman?)

Mediterranean port of La Ciotat south of France
Our bustling port here in La Ciotat. Today we're talking about a word we share with the French. A tic is "a frequent usually unconscious quirk of behavior or speech" (Merriam-Webster). Read my story and then share your own experiences in the comments. Merci!

TODAY’S WORD: une saccade 

: jerk, twitch (movement)

saccader (verb): to tremble, shake, jerk

A saccade is also a rapid movement of the eye between fixation points.

Audio/Listening: Click the link below to hear the French words in the following story. Then scroll down to the vocabulary list to check your French comprehension.

Click here to begin listening


A DAY IN A FRENCH LIFE
by Kristi Espinasse

Have you read about a certain eye exercise that improves vision?
Bref, all you do is look left, right, up, down, rouler les yeux, then repeat. Do these ocular rotations several times a day and eyesight will supposedly improve. 

But if that were true I would have 20/20 vision by now—without even trying! Because for years I’ve done the left, right, side-to-side sequence sans s’en apercevoir. I say “unknowingly” because I only became conscious of the repetitive eye movements when we lived at our first vineyard

UN AUTOMATISME?
It was during the busy wine harvest when I stole away for a break in my room. I remember laying in bed “stretching” my eyes in different directions when it struck me I’d been doing this a lot lately and that all this straining could be damaging! What if my eyes stuck that way (or one of those ways)? Even that didn’t stop me from doing the eye equivalent of scratching an itch. (And getting the same sort of relief).

Blink, stretch (left), blink, stretch (right), rouler, rouler…. I didn’t think much more of the “eye-scapades” until recently when the habit seemed to get worse. I began to wonder: is there an explanation for these forced eye movements and how common is it? Do you, dear reader, do such a thing? What’s this thing called?

UNE MANIE?
Is it a simple compulsion? A habit? Un TOC? The internet didn’t list “eye stretching” among other popular obsessions, such as:

⇒ biting one's nails (ronger les ongles)
⇒ pulling one’s hair out (arracher les cheveux)
⇒ picking at one’s skin (gratter sa peau)
⇒ picking one’s eyelashes, eyebrows (arracher les cils, ou les sourcils)

UNE SACCADE?
Meantime, I googled an interesting term having to do with repeated eye movements: une saccade (French for “jerk”) is a quick, simultaneous movement of both eyes between two or more phases of fixation in the same direction. According to the Oxford dictionary, saccade means literally ‘violent pull’, (from Old French saquer ‘to pull’).

UN TIC?
Tic is big word (often associated with Tourette’s)... maybe that’s why so many of us don’t make the conscious connection between our repetitive behavior and ticcing (ticking?). Here’s a non-exhaustive list of tics (when the following behavior is continuous):

⇒ blinking (clignements des yeux)
⇒ shoulder shrugging (haussements répétitifs des épaules)
⇒ Foot or finger tapping (tapotements involontaires du pied ou des doigts)
⇒ Sniffing (reniflements),
⇒ Throat clearing (raclement de gorge)

Saperlipopette! Looking over the 2 lists above, I realize I am not alone: some of my family members have either une manie or un tic—everything from continuous throat-clearing to incessant hair-pulling to a spectacular neck jerk. It appears that such gestures may be related to fatigue, anxiety, tension, or stress--even excitement or happiness. The heartening news is that,  just like a sneeze, tics can be controlled...

Ha! Tell that to a control freak.

***

TIC TALK
Share your thoughts about tics and manies (compulsions): do you or a loved one suffer from one? Can you name a famous person with one? (Tennis champion Rafael Nadal, who before serving, rubs his ears and pinches his nose and bottom—il frotte ses oreilles, pince son nez et sa fesse. These are knowns as tics or "little routines", for which he is sometimes mocked.). Are all tics related to Tourette’s? Is there a positive side to tics? And do you know of a technique to reduce or eliminate this sometimes embarrassing behavior? Share your knowledge in the comments box.

FRENCH VOCABULARY 
bref =  in short
rouler les yeux = roll the eyes
sans s’en apercevoir = without realizing it
rouler = roll
une manie = habit, obsession 
un TOC (trouble obsessionnel compulsif) = OCD obsessive-compulsive disorder
ronger les ongles = to bite one’s nails 
arracher les cheveux = pull out one’s hair
gratter sa peau = to pick at one’s skin
arracher les cils, les sourcils = to pick one’s lashes, eyebrows 
une saccade = jerk, twitch
les clignements des yeux = eye blinking
les haussements répétitifs des épaules = shoulder shrugging 
les tapotements involontaires du pied ou des doigts = foot or finger tapping
les reniflements = sniffing
le raclement de gorge = throat clearing
saperlipopette = good heavens!
frotter ses oreilles = rub one’s ears
pincer son nez, sa fesse = pinch one’s nose, one’s bottom
Gilles de la Tourette
From Wikipedia: Tourette syndrome was named by French neurologist Jean-Martin Charcot for his intern, Georges Gilles de la Tourette, who published in 1885 an account of nine patients with a "convulsive tic disorder".

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety


Petits Oublis: 'Forgetfulness', Etourderie, and verb conjugation (listen to it!)

Lavender tour
Experience a Lavender & Vine painting tour. Join our small group with professional instruction at the peak of the lavender season! 10% discount if you sign up in February. Rates and tour info here.


Today's Word: l'oubli

    : forgetfulness, oversight, memory lapse

*New: Don't miss the verb conjugation for oublier, just after today's vocabulary-packed story below...

ListenL'oubli n'est pas un ennemi de la mémoire. C'est un phénomène non seulement banal mais aussi indispensable, qui lui permet de faire le tri dans la masse d'informations qui nous parviennent en continu et qui ne peuvent pas être toutes engrangées. Forgetfulness is not an enemy of memory. This phenomenon is not only banal but also indispensable, allowing it to sort through the mass of information that reaches us continuously and that cannot all be collected.

A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

I am beginning to concerned about this latest series of petits oublis... so I've decided to come here to talk about it with you. I'm guessing a few of my readers are aged 50 and above, and will have a thing or two to say about the topic of forgetfulness, or  les moments d'étourderie.

When last I misplaced my key and asked Mom if she had seen it.she replied, Darling, you left it in the front door. (Was that a concerned look on her face? The walking-on-eggshells tone in Mom's voice tells me something too: Is it my mood again?) I remember responding in a nonchalant way, Oh, thanks Mom--yes, I was in the middle of bringing in the groceries, I explained.

And yet I feel anything but insouciant about memory lapses, forgetfulness, oversights, flakiness, and forgotten appointments that are becoming some sort of norm lately...

As someone who does not drink, does not take medication, regularly challenges her brain by speaking a foreign language, eats a (mostly...) plant-based whole foods diet, walks daily, prays and gets plenty of sleep how could this be happening to me? 

A few possibilities come to mind: as a ronfleur, or snorer, chances are sleep apnea may be affecting the quality of sleep... And then there is the anxiety that I arrange my life around--it is why I no longer drink alcohol and why good nutrition, sleep, exercise and, recently, therapy is helpful to me. And yet...

When I left the kitchen robinet running for 10 minutes the other day (the irony! I had been filling a bowl in which to wash mes patates...and so recycle the water afterwards!), and then left the oven on after serving the oven-baked fries... I was alarmed at the latest oversights! But panick doesn't help things, now does it? Peace, after all, plays a big part in a well-functioning brain!

So, dearest reader, please chime in in today's comments box with your own thoughts on forgetfulness a.k.a. les petits oublis. Meantime, may those of us concerned with memory lapse take heart in the following thought (whether you remember it or not!):

L’oubli favorise l’innovation, libère la pensée et stimule la curiosité. Forgetting promotes innovation, frees thought and stimulates curiosity. --Simon-Daniel Kipman


*    *    *

There are many tools to help with our memory--including the exercise of conjugating French verbs! Listen to Jean-Marc conjugate the verb oublier

Verb conjugation oublier

j'oublie
tu oublies
il oublie
nous oublions
vous oubliez
ils oublient

French country diary 2019
A tried-and-true memory aid is a good old-fashioned calendar... and this one is a beauty: The popular, beloved French Country Diary makes jotting down appointments and reminders a pleasing , mindful activity. Order one here.


FRENCH VOCABULARY
l'oubli = oversight, forgetting
les petits oublis = forgetfulness
une étourderie = forgetfulness, absent-mindedness, inattention
le ronfleur, la ronfleuse = snorer
la patate = potato, spud
le robinet = tap, faucet
insouciant,e = carefree, unconcerned, untroubled

St. P paint
Photos in today's post are from my friend Beth. Check out her popular Lavender & Vine Tour in Provence. A vacation (and all those heady aromas from the French countryside) will do wonders for one's memory :-)

Beth painting tour in provence

A Message from KristiOngoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.

Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]

2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety