A Fleur de Peau, Le Cafard, and The Blues
Thursday, August 15, 2024
Look up! Surround yourself with color! (Two ways to combat the blues.) Picture of a "decorated" clothesline taken in Cassis.
TODAY’S WORD: à fleur de peau
: hypersensitive
: on/under the surface of the skin
A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
I woke up this morning with a tinge of the blues. In French, they call it le cafard, a condition I’m not too familiar with—anxiety being my usual companion—mais ça arrive. The elusive feeling came on suddenly and, like a drop of dye in a glass of water, it is slowly spreading, clouding my environment.
I have not read Charles Baudelaire's Les Fleurs du Mal but it introduced the concept of le cafard, or those dark thoughts that can invade the mind, much like how cockroaches infest a house. Those repugnant beetles are ugly, icky, and even a bit sticky, which is how heavy feelings are, too. J’ai le cafard literally means I have the cockroach.
Have you noticed how la déprime is tangible? The blues share something in common with un bleu (a bruise); both are physical. They reside just beneath or on the surface of the skin, à fleur de peau (what a lovely expression, but that is as poetic and as French as depression gets. Le cafard is universal, articulate only in retrospect).
As much as we wish this clingy sentiment would flee, it may be there to teach you and me. Quelle est la leçon? Could it be about understanding others with depression, recognizing when to slow down, or acknowledging the need for connection? Perhaps this lull I feel after last week’s full house—Max and Ana are back at the apartment, and Jean-Marc is away—helps me realize that I may not enjoy being alone as much as I thought.
Allez, Ricci! On y va! My dog and I go for a walk to try to shake things off, but it only makes me aware of my thoughts: Dois-je prendre des antidépresseurs? Would medication make me lazy or unproductive? Could that be a good thing? No! I realize I feel better when I’m engaged in work. Don’t we all? Just last night, my daughter expressed doubts about her upcoming two-week break before she begins her master's program. She knows herself well and finds that she’s happiest—or at least less depressed—when busy.
It all seems to boil down to staying occupied, or, rather, staying engaged. Even the folks in Paris struggle with Metro-Boulot-Dodo—or the monotonous cycle of “commute-work-sleep”—another form of depression born from repetitive routine. While my own die-hard routine may be contributing to these low-grade feelings, working through this story today has kept me engaged and, as we near the end, it feels like an achievement. Finishing something, whether a morning walk or a letter to a friend, brings a sense of relief. It may be a fleeting high, but right now, I'm happy to report, there’s not a cafard in sight!
***
COMMENTS
I realized halfway through this post that I have shared some version of this letter, on occasion, in the past. Writing about the blues is one way of coping with it. Can you list other ways to find relief from a low mood? What do you do when you have “the cockroach”? Share your thoughts here in the comments box.
FRENCH VOCABULARY
Audio File Click here to listen to Jean-Marc pronounce the French terms below
le cafard = depression
mais ça arrive = but it happens
Les Fleurs du Mal = The Flowers of Evil
J’ai le cafard = I’m depressed
la déprime = depression
un bleu = a bruise
à fleur de peau = under/on the surface of the skin
Quelle est la leçon? = What is the lesson
Allez, Ricci! On y va! = Come on, Ricci! Let's go!
Dois-je prendre des antidépresseurs? = Should I take antidepressants?
metro-boulot-dodo = the daily grind
Lots of color in nearby Cassis
REMERCIEMENTS
A heartfelt thank you to the readers who recently made a donation to the blog. Your support is deeply appreciated. Merci beaucoup! — Kristi
Cyndi M.
Susan B.
Michele C.
Maureen M.
Love reading all your posts! Can’t wait to get back. --Cyndi M.
Bonjour Kristi ! Thanks for sharing your life with us! You inspire me. --Maureen M.
I've read your stories since we lived in Paris in 2004-05. You've had a talent for adjusting to the changing realities of blogging, and I've enjoyed your writing, honesty, and clever sensibility to that bilingual life. --Susan B.
A Message from Kristi: Ongoing support from readers like you keeps me writing and publishing this free language journal each week. If you find joy or value in these stories and would like to keep this site going, donating today will help so much. Thank you for being a part of this community and helping me to maintain this site and its newsletter.
Ways to contribute:
1.Zelle®, The best way to donate and there are no transaction fees. Zelle to [email protected]
2.Paypal or credit card
Or purchase my book for a friend and so help them discover this free weekly journal.
For more online reading: The Lost Gardens: A Story of Two Vineyards and a Sobriety