le tir à la corde
A Day in a French Life... by Kristin Espinasse
This'll be quick today... for by the time you receive this missive, I will be on a train heading north to the American Library in Paris. And, on a less exciting note (so as not to say "sad note"), by the time you receive this letter the puppies will be gone.
Gone from our home, to be exact--yet settled in to a new nest.
I took the following pictures a few days ago, when the remaining four puppies were busy with a game of tir à la corde.* Watching them "tug" and "war" reminded me of les hauts et les bas* that life will throw at them, no matter how good their new homes may be.
And so, to our 6 darlings, I would like to tell them that in this vie*...
You've got to know when to clamp down....
...and when to tug...
and, sometimes more importantly,
It helps to be a team.
Have fun and don't struggle so much.
Never lose hope...
Give... a lot!
In this way you will always be a winner.
We will miss you Dixie, Épice,* Étoile,* Sugar, and Dune (the last two names we're just trying out... until the new owners let us in on the permanent prénoms*...)
As great grand-mère* Jules suggested, we'll have to have you all over to our house for a big birthday party in one year's time. I can't wait to see how you will have grown (I hope I will have too). Which brings me to the last lesson (or second-to-last lesson): never stop learning and never stop loving.
lots of love,
PS: my, how you've grown!
Comments, corrections--and stories of your own--are welcome and appreciated!
le tir à la corde = tug-of-war; les hauts et les bas = the highs and lows; la vie (f) = life; une épice (f) = spice; une etoile (f) = star; le prénom (m) = first name; grand-mère (f) = grandmother
Coming this Saturday in Cinéma Vérité ... photos from Suze la Rousse! Don't miss them.
SmartFrench Audio CDs Intermediate/Advanced
French Demystified...simple enough for a beginner but challenging enough for a more advanced student.
A Message from Kristi on this blog's 19th anniversary
Thank you for reading this language journal. In 2002 I left my job at a vineyard and became self-employed in France. "French Word-A-Day" has been my full-time occupation ever since. Ongoing support from readers like you helps keep this site ad-free and allows me to concentrate on writing. My wish is to continue creating posts that are educational, insightful, and heart-warming. If my work has touched you in any way, please consider supporting it via a blog donation.
Ways to contribute:
1. Send a check
2. Paypal or credit card
3. A bank transfer, a great way to send your donation as there are no transaction fees.